1. the apprentice mason obeys his master
شاگرد بنا از اوستای خود فرمان بری می کند.
2. he was bound over to a master mason for seven years
هفت سال شاگردی یک استاد بنا را کرد.
3. Mason went home for a couple of hours' kip.
[ترجمه گوگل]میسون برای چند ساعت به خانه رفت
[ترجمه ترگمان]می سون چند ساعتی به خانه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The mason flushed the joint with mortar.
[ترجمه گوگل]سنگ تراشی محل اتصال را با ملات شستشو داد
[ترجمه ترگمان]بنا گل را با ملات پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rumours are going round about Mr Mason and his assistant.
[ترجمه گوگل]شایعات در مورد آقای میسون و دستیارش به گوش می رسد
[ترجمه ترگمان]شایعات در مورد آقای می سون و دستیارش جریان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mason was outclassed by Lennox Lewis in his tragic last fight at Wembley.
[ترجمه گوگل]میسون در آخرین مبارزه غم انگیز خود در ومبلی توسط لنوکس لوئیس مغلوب شد
[ترجمه ترگمان]می سون از آخرین دعوای his در Wembley عقب نماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mason puffed and panted up the stairs.
[ترجمه گوگل]میسون پف کرد و از پله ها نفس نفس زد
[ترجمه ترگمان]می سون نفس نفس زنان از پله ها بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mason is one of two new caps in the team.
[ترجمه گوگل]میسون یکی از دو بازی ملی جدید این تیم است
[ترجمه ترگمان]میسون یکی از دو کلاه جدید در تیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The mason was chipping away at the rock with a hammer.
[ترجمه گوگل]سنگ تراشی با چکش سنگ را ترک می کرد
[ترجمه ترگمان]بنا با چکش، سنگ را تکه تکه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He did impressions of Sean Connery and James Mason.
[ترجمه گوگل]او برداشت هایی از شان کانری و جیمز میسون انجام داد
[ترجمه ترگمان] اثر \"شان کانری\" و \"جیمز میسون\" رو داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mason cuts a battered but defiant figure.
[ترجمه گوگل]میسون یک چهره کتک خورده اما سرکش را قطع می کند
[ترجمه ترگمان]می سون قیافه ای درهم و درهم شکسته به خود گرفت و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He carved marble faster than any mason.
[ترجمه گوگل]او سنگ مرمر را سریعتر از هر سنگ تراشی تراشید
[ترجمه ترگمان]او سنگ مرمر را سریع تر از هر میسن لاک تراشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mr. Mason, who was Chief Engineer to both the electricity and tramway departments, claimed and received heavy compensation for severance.
[ترجمه گوگل]آقای میسون که مهندس ارشد هر دو بخش برق و تراموا بود، ادعا کرد و غرامت سنگینی را برای قطع کار دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]آقای می سن که مهندس ارشد هر دو بخش برق و برق بود مدعی شد و غرامت سنگینی برای آن ها دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Barker and Mason collided while going for the ball.
[ترجمه گوگل]بارکر و میسون هنگام رفتن به سمت توپ با هم برخورد کردند
[ترجمه ترگمان] کر \"و\" میسون \"در حال رفتن به مجلس رقص\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mason, focused on convincing potential business users to consider Explorer as a starting point for connecting to the Internet.
[ترجمه گوگل]میسون، بر متقاعد کردن کاربران تجاری بالقوه برای در نظر گرفتن اکسپلورر به عنوان نقطه شروع برای اتصال به اینترنت تمرکز کرد
[ترجمه ترگمان]می توان بر متقاعد کردن کاربران تجاری بالقوه برای در نظر گرفتن اکسپلورر بعنوان نقطه شروع اتصال به اینترنت تمرکز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید