1. He put masking tape round the edges of the glass while he painted the window frame.
[ترجمه Saleheh] او هنگامی که قاب پنجره را رنگ میزد، دور لبه های شیشه را با نوار ( چسب ) پوشاند.|
[ترجمه گوگل]او در حالی که قاب پنجره را رنگ می کرد، دور لبه های شیشه نوار چسب زد[ترجمه ترگمان]او نوار را دور لبه لیوان گذاشت در حالی که قاب پنجره را رنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is good at masking his real character behind an assumed manner.
[ترجمه گوگل]او در پنهان کردن شخصیت واقعی خود در پشت یک روش فرضی خوب است
[ترجمه ترگمان]او در مخفی کردن شخصیت واقعی خود در پشت یک حالت فرضی، خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مخفی کردن شخصیت واقعی خود در پشت یک حالت فرضی، خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In brightness masking, a homogeneous bright field is used after the target word.
[ترجمه گوگل]در پوشش روشنایی، یک میدان روشن همگن بعد از کلمه هدف استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]در ماسک درخشندگی، یک میدان روشن همگن بعد از کلمه هدف مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماسک درخشندگی، یک میدان روشن همگن بعد از کلمه هدف مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Then I borrowed some masking tape from the office and hung them on the cafeteria wall.
[ترجمه گوگل]سپس مقداری نوار چسب از دفتر قرض گرفتم و آنها را به دیوار کافه تریا آویزان کردم
[ترجمه ترگمان]بعد چند تا نوار مخفی از دفتر قرض گرفتم و آن ها را روی دیوار کافه تریا آویزان کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد چند تا نوار مخفی از دفتر قرض گرفتم و آن ها را روی دیوار کافه تریا آویزان کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He sticks like glue, and thinks he is masking his intentions.
[ترجمه گوگل]او مانند چسب می چسبد و فکر می کند قصد خود را پنهان می کند
[ترجمه ترگمان]مثل چسب است و فکر می کند که او قصد خود را پنهان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل چسب است و فکر می کند که او قصد خود را پنهان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some readings seemed high, possibly because of imperfect masking of the plant boxes.
[ترجمه گوگل]برخی از خوانشها احتمالاً به دلیل پوشش ناقص جعبههای گیاه بالا به نظر میرسیدند
[ترجمه ترگمان]بعضی از خوانش ها، احتمالا به خاطر پوشش ناقص جعبه های گیاه، بالا به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از خوانش ها، احتمالا به خاطر پوشش ناقص جعبه های گیاه، بالا به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They were bound and gagged with masking tape.
[ترجمه گوگل]آنها را بستند و با نوار نقاب بستند
[ترجمه ترگمان]هر دو دست و پا بسته و دست و پا بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو دست و پا بسته و دست و پا بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. First, you should not use masking tape under any circumstances.
[ترجمه گوگل]اول اینکه تحت هیچ شرایطی نباید از چسب نواری استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]اول، تو نباید از نوار پنهان سازی در هر شرایطی استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول، تو نباید از نوار پنهان سازی در هر شرایطی استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Masking his doubts with machismo, he feels he is not really a man unless he can seize whatever he wants.
[ترجمه گوگل]او با پوشاندن شک و تردیدهای خود با ماچیسمو احساس می کند که واقعاً یک مرد نیست مگر اینکه بتواند هر چیزی را که می خواهد تصاحب کند
[ترجمه ترگمان]از doubts با machismo، احساس می کند که او واقعا یک مرد نیست مگر اینکه بتواند هر چیزی را که می خواهد بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از doubts با machismo، احساس می کند که او واقعا یک مرد نیست مگر اینکه بتواند هر چیزی را که می خواهد بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Next stick strips of low-tack masking tape over the areas of background colour that you want to remain.
[ترجمه گوگل]سپس نوارهای نوار پوششی با چسبندگی کم را روی قسمت هایی از رنگ پس زمینه که می خواهید باقی بمانند بچسبانید
[ترجمه ترگمان]نوار چسب بعدی نوار چسب با رویه کم را بر روی قسمت های رنگی که می خواهید باقی بماند نوار چسب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوار چسب بعدی نوار چسب با رویه کم را بر روی قسمت های رنگی که می خواهید باقی بماند نوار چسب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I found that ordinary narrow masking tape was the answer.
[ترجمه گوگل]من متوجه شدم که نوار ماسک معمولی باریک جواب می دهد
[ترجمه ترگمان]من متوجه شدم که یک نوار پلاستیکی معمولی جواب را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من متوجه شدم که یک نوار پلاستیکی معمولی جواب را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Each was lined with several layers of black plastic U. S. Government burn bag and the plastic sealed with masking tape.
[ترجمه گوگل]هر یک از آنها با چند لایه کیسه سوختگی پلاستیکی سیاه و سفید پوشانده شده بود و پلاستیک با نوار ماسک مهر و موم شده بود
[ترجمه ترگمان]هر کدامشان با چند لایه پلاستیکی سیاه پوشیده شده بودند اس دولت کیسه را آتش زد و پلاستیک با نوار چسب بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کدامشان با چند لایه پلاستیکی سیاه پوشیده شده بودند اس دولت کیسه را آتش زد و پلاستیک با نوار چسب بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For years I tried to paint around grasses and tried masking fluid; however neither approach gave me a satisfactory result.
[ترجمه گوگل]سالها سعی کردم اطراف علفها را نقاشی کنم و مایع پوشاننده را امتحان کردم با این حال، هیچ یک از این رویکردها به من نتیجه رضایت بخشی نداد
[ترجمه ترگمان]سال ها تلاش کردم که چمن ها را رنگ بزنم و سعی کنم سیال را پنهان کنم؛ با این وجود، هیچ کدام از این روش ها نتایج رضایت بخشی به من ندادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال ها تلاش کردم که چمن ها را رنگ بزنم و سعی کنم سیال را پنهان کنم؛ با این وجود، هیچ کدام از این روش ها نتایج رضایت بخشی به من ندادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wrap the bottom corner with a couple of layers of masking tape to prevent the scraper from cutting the device.
[ترجمه گوگل]گوشه پایینی را با چند لایه نوار چسب بپیچید تا از برش دادن دستگاه توسط لیسه جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]گوشه پایین را با چند لایه چسب بپوشانید تا از برش دستگاه جلوگیری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشه پایین را با چند لایه چسب بپوشانید تا از برش دستگاه جلوگیری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید