1. marx called religion "the opiate of the masses"
مارکس مذهب را ((افیون توده ها)) نامید.
2. Marx never lost an opportunity to castigate colonialism.
[ترجمه گوگل]مارکس هرگز فرصتی را برای محکوم کردن استعمار از دست نداد
[ترجمه ترگمان]مارکس هیچ وقت فرصتی را برای استعمار استعمار از دست نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس هیچ وقت فرصتی را برای استعمار استعمار از دست نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Marx wrote about the political struggles of the working class.
[ترجمه گوگل]مارکس در مورد مبارزات سیاسی طبقه کارگر نوشت
[ترجمه ترگمان]مارکس در مورد کش مکش های سیاسی طبقه کارگر نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس در مورد کش مکش های سیاسی طبقه کارگر نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Marx points out the potential conflicts below the surface of society.
[ترجمه گوگل]مارکس به تعارضات بالقوه زیر سطح جامعه اشاره می کند
[ترجمه ترگمان]مارکس اشاره می کند که درگیری های بالقوه در زیر سطح جامعه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس اشاره می کند که درگیری های بالقوه در زیر سطح جامعه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Marx wrote of the class struggle between the bourgeoisie and the proletariat.
[ترجمه گوگل]مارکس از مبارزه طبقاتی بین بورژوازی و پرولتاریا نوشت
[ترجمه ترگمان]مارکس از کش مکش طبقاتی میان بورژوازی و پرولتاریا wrote
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس از کش مکش طبقاتی میان بورژوازی و پرولتاریا wrote
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Weber parted company with Marx on a number of important issues.
[ترجمه گوگل]وبر در چند موضوع مهم از مارکس جدا شد
[ترجمه ترگمان]وبر با مارکس بر روی تعدادی از موضوعات مهم از هم جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وبر با مارکس بر روی تعدادی از موضوعات مهم از هم جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The life of Marx is remarkably well documented.
[ترجمه گوگل]زندگی مارکس به طور قابل ملاحظه ای مستند است
[ترجمه ترگمان]زندگی مارکس به طور قابل ملاحظه ای مستند شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی مارکس به طور قابل ملاحظه ای مستند شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Marx and his followers were convinced that capitalism would destroy itself.
[ترجمه گوگل]مارکس و پیروانش متقاعد شده بودند که سرمایه داری خود را نابود خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]مارکس و پیروانش معتقد بودند که سرمایه داری خودش را نابود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس و پیروانش معتقد بودند که سرمایه داری خودش را نابود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Marx founded a new science: the science of the history of social formations.
[ترجمه گوگل]مارکس علم جدیدی را پایه گذاری کرد: علم تاریخ تشکیلات اجتماعی
[ترجمه ترگمان]مارکس یک علم جدید را بنیان نهاد: علم تاریخ شکل گیری اجتماعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس یک علم جدید را بنیان نهاد: علم تاریخ شکل گیری اجتماعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Groucho Marx had a thick black moustache.
[ترجمه گوگل]گروچو مارکس سبیل مشکی کلفتی داشت
[ترجمه ترگمان]Groucho مارکس سبیل بلندی داشت (کمدین معروف آمریکایی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Groucho مارکس سبیل بلندی داشت (کمدین معروف آمریکایی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Marx wrote about the class struggle.
[ترجمه گوگل]مارکس در مورد مبارزه طبقاتی نوشت
[ترجمه ترگمان]مارکس در مورد کش مکش طبقاتی نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس در مورد کش مکش طبقاتی نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Marx was strongly influenced by the historian Niebuhr.
[ترجمه گوگل]مارکس به شدت تحت تأثیر نیبور مورخ بود
[ترجمه ترگمان]Marx به شدت تحت تاثیر the historian قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Marx به شدت تحت تاثیر the historian قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Marx wrote about the exploitation of the workers.
[ترجمه گوگل]مارکس در مورد استثمار کارگران نوشت
[ترجمه ترگمان]مارکس در مورد استثمار کارگران نوشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس در مورد استثمار کارگران نوشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Marx wrote back to say that Engels'praise had greatly encouraged him.
[ترجمه گوگل]مارکس در پاسخ نوشت که ستایش انگلس او را بسیار تشویق کرده است
[ترجمه ترگمان]مارکس در جواب نوشته بود که تحسین و تمجید انگلس او را تشویق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس در جواب نوشته بود که تحسین و تمجید انگلس او را تشویق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Marx once described religion as the 'opium of the people'.
[ترجمه گوگل]مارکس زمانی دین را «افیون مردم» توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]مارکس زمانی مذهب را به عنوان تریاک مردم توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارکس زمانی مذهب را به عنوان تریاک مردم توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید