1. He assigned federal agents to listen in on Martin Luther King's phone calls.
[ترجمه گوگل]او مأموران فدرال را مأمور کرد تا به تماس های تلفنی مارتین لوتر کینگ گوش دهند
[ترجمه ترگمان]او به نمایندگان فدرال دستور داد تا به تماس های تلفنی مارتین لوتر کینگ گوش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Martin Luther King was seen as a hero of democratic movement.
[ترجمه گوگل]مارتین لوتر کینگ به عنوان قهرمان جنبش دموکراتیک تلقی می شد
[ترجمه ترگمان]مارتین لوتر کینگ به عنوان قهرمان نهضت دموکراتیک شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He gave a speech that was worthy of Martin Luther King.
[ترجمه گوگل]او سخنرانی کرد که شایسته مارتین لوتر کینگ بود
[ترجمه ترگمان]او نطقی ایراد کرد که شایسته مارتین لوتر کینگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The plot to assassinate Martin Luther King had started long before he was actually killed.
[ترجمه گوگل]توطئه ترور مارتین لوتر کینگ مدتها قبل از کشته شدن او آغاز شده بود
[ترجمه ترگمان]توطئه ترور مارتین لوتر کینگ، مدت ها پیش از کشته شدن او آغاز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After the assassination of Martin Luther King, black leaders became more militant.
[ترجمه گوگل]پس از ترور مارتین لوتر کینگ، رهبران سیاهپوست ستیزه جوتر شدند
[ترجمه ترگمان]پس از ترور مارتین لوتر کینگ، رهبران سیاه پوست بیشتر ستیزه جو شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Martin Luther King was a very charismatic speaker.
[ترجمه گوگل]مارتین لوتر کینگ سخنران بسیار کاریزماتیکی بود
[ترجمه ترگمان]مارتین لوتر کینگ یک سخنگوی بسیار حساس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Who was he? He was Dr. Martin Luther King.
[ترجمه گوگل]او که بود؟ او دکتر مارتین لوتر کینگ بود
[ترجمه ترگمان]او که بود؟ او دکتر مارتین لوتر کینگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The assassination of Martin Luther King in 196was followed by that of Robert Kennedy.
[ترجمه گوگل]ترور مارتین لوتر کینگ در سال 196 با ترور رابرت کندی همراه شد
[ترجمه ترگمان]ترور مارتین لوتر کینگ در سال ۱۹۶ به دنبال آن رابرت کندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gandhi and Martin Luther King both led campaigns of civil disobedience to try to persuade the authorities to change their policies.
[ترجمه گوگل]گاندی و مارتین لوتر کینگ هر دو کمپین های نافرمانی مدنی را رهبری کردند تا مقامات را متقاعد کنند تا سیاست های خود را تغییر دهند
[ترجمه ترگمان]گاندی و مارتین لوتر کینگ هر دو کمپین نافرمانی مدنی را هدایت کردند تا مقامات را متقاعد کنند که سیاست های خود را تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Martin Luther translated the Bible into German.
[ترجمه گوگل]مارتین لوتر کتاب مقدس را به آلمانی ترجمه کرد
[ترجمه ترگمان]مارتین لوتر کتاب مقدس را به زبان آلمانی ترجمه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In his speech he said - shades of Martin Luther King Jr. - that he had a dream.
[ترجمه گوگل]او در سخنرانی خود - سایه های مارتین لوتر کینگ جونیور - گفت که یک رویا دیده است
[ترجمه ترگمان]او در سخنرانی خود گفت که رنگ های مارتین لوتر کینگ پسر است - که او یک خواب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The bond market was closed yesterday for the Martin Luther King holiday.
[ترجمه گوگل]بازار اوراق قرضه دیروز به دلیل تعطیلات مارتین لوتر کینگ بسته بود
[ترجمه ترگمان]بازار اوراق قرضه در روز گذشته برای تعطیلات مارتین لوتر کینگ بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Marshall recited Martin Luther King Jr. 's famous speech from memory.
[ترجمه گوگل]مارشال سخنرانی معروف مارتین لوتر کینگ جونیور را از حفظ خواند
[ترجمه ترگمان](مارشال)مارتین لوتر کینگ پسر را می خواند سخنرانی معروف از حافظه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lott opposed the designation of Martin Luther King Jr. 's birthday as a national holiday.
[ترجمه گوگل]لات با نامگذاری روز تولد مارتین لوتر کینگ به عنوان جشن ملی مخالفت کرد
[ترجمه ترگمان]لات با نام مارتین لوتر کینگ پسر مخالف بود جشن تولد به عنوان یک روز تعطیل ملی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید