1. The Emperor issued the decree repealing martial law.
[ترجمه گوگل]امپراتور فرمان لغو حکومت نظامی را صادر کرد
[ترجمه ترگمان]امپراطور فرمان لغو قانون نظامی را صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The military leadership have lifted martial law in several more towns.
[ترجمه گوگل]رهبری نظامی در چندین شهر دیگر حکومت نظامی را لغو کرده است
[ترجمه ترگمان]رهبری نظامی در چندین شهر دیگر حکومت نظامی برقرار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The government may declare martial law in response to the latest violence in the region.
[ترجمه گوگل]دولت ممکن است در واکنش به خشونت های اخیر در منطقه حکومت نظامی اعلام کند
[ترجمه ترگمان]دولت ممکن است در واکنش به آخرین خشونت در منطقه حکومت نظامی اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Renegade forces captured the capital and declared/imposed martial law.
[ترجمه گوگل]نیروهای یاغی پایتخت را به تصرف خود درآوردند و حکومت نظامی را اعلام کردند
[ترجمه ترگمان]نیروهای Renegade پایتخت را تصرف کرده و حکومت نظامی اعلام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The country is now under martial law.
[ترجمه گوگل]این کشور اکنون تحت حکومت نظامی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این کشور اکنون تحت حکومت نظامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Martial law has now been lifted.
[ترجمه گوگل]اکنون حکومت نظامی لغو شده است
[ترجمه ترگمان]قانون مارتیالیس اکنون برداشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Martial law was imposed to prevent the breakdown of law and order.
[ترجمه گوگل]حکومت نظامی برای جلوگیری از فروپاشی نظم و قانون وضع شد
[ترجمه ترگمان]حکومت نظامی اعمال شد تا از شکست نظم و قانون جلوگیری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The city remains under martial law.
[ترجمه گوگل]شهر همچنان تحت حکومت نظامی است
[ترجمه ترگمان]این شهر هنوز تحت حکومت نظامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The city remains firmly under martial law.
[ترجمه گوگل]شهر همچنان تحت حکومت نظامی است
[ترجمه ترگمان]این شهر همچنان تحت حکومت نظامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In May, martial law was lifted in most areas.
[ترجمه گوگل]در ماه مه، حکومت نظامی در بیشتر مناطق لغو شد
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، قوانین نظامی در اغلب مناطق برداشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Kuwait declared martial law after the Persian Gulf War.
[ترجمه گوگل]کویت پس از جنگ خلیج فارس حکومت نظامی اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ خلیج فارس، کویت حکومت نظامی اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The first hours of Martial Law themselves demonstrated that the regime had learnt the lessons of the 1970s.
[ترجمه گوگل]اولین ساعات حکومت نظامی خود نشان داد که رژیم درس های دهه 1970 را آموخته است
[ترجمه ترگمان]اولین ساعت از خود قانون Martial نشان داد که رژیم درس های دهه ۱۹۷۰ را آموخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The king says he will impose martial law if anything similar happens again. Opposition politicians are screwing up their courage.
[ترجمه گوگل]پادشاه می گوید در صورت تکرار مجدد، حکومت نظامی را اعمال خواهد کرد سیاستمداران اپوزیسیون شجاعت خود را به هم می زنند
[ترجمه ترگمان]پادشاه می گوید که اگر اتفاق مشابهی بیفتد، حکومت نظامی برقرار خواهد کرد سیاستمداران مخالف جرات خود را به تنگ آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The king says he will impose martial law if anything similar happens again.
[ترجمه گوگل]پادشاه می گوید در صورت تکرار مجدد، حکومت نظامی را اعمال خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]پادشاه می گوید که اگر اتفاق مشابهی بیفتد، حکومت نظامی برقرار خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. To restore order, the government declared martial law.
[ترجمه گوگل]برای برقراری نظم، دولت حکومت نظامی اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]دولت برای بازگردانی نظم، قانون نظامی اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید