marquee

/marˈkiː//mɑːˈkiː/

معنی: سایبان، خیمه، خیمه بزرگ، آسمانه، چادر بزرگ
معانی دیگر: (انگلیس) چادر بزرگ و بی دیواره (ویژه ی پیک نیک یا فعالیت های موقت در فضای باز)، باران گیر
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a canopy or rooflike covering that extends outward from the entrance to a building, and, in the case of a theater, having a sign that displays the title of the current play or film and sometimes the names of its actors.

- As a young, struggling actor, he had dreamed of seeing his name in lights on a theater marquee.
[ترجمه محمد] او به عنوان یک بازیگر جوان و مبارز، رویای خواندن نام خود را در چراغهای یک میدان تئاتر میدید
|
[ترجمه ترگمان] او به عنوان یک بازیگر جوان که در کش مکش بود، آرزو داشت که نام او را در سالن سینما ببیند
[ترجمه گوگل] او به عنوان یک بازیگر جوان و مبارز، رویای خواندن نام خود را در چراغهای یک میدان تئاتر میدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: a large tent used for outdoor events, such as a wedding reception, dance, exhibition, or the like.

جمله های نمونه

1. The wedding reception was held in a marquee.
[ترجمه ترگمان]مراسم عروسی در خیمه برپا شده بود
[ترجمه گوگل]پذیرش عروسی در محوطه برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We've hired a marquee at vast expense.
[ترجمه احسان خدابخشی] ما یک چادر را به قیمت بالا اجاره کرده ایم.
|
[ترجمه ترگمان]ما یه چادر برای هزینه زیاد استخدام کردیم
[ترجمه گوگل]ما یک مسکن را با هزینه عظیم استخدام کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The studio chiefs wanted a marquee name in the lead role, not some unknown.
[ترجمه ترگمان]روسای استودیو خواستار نام marquee در نقش اول بودند، نه برخی افراد ناشناس
[ترجمه گوگل]سران استودیو خواستار نامگذاری میدان در نقش اصلی، و نه برخی ناشناخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They erected a marquee to accommodate 500 wedding guests.
[ترجمه ترگمان]آن ها یک چادر برپا کردند تا ۵۰۰ نفر از مهمانان عروسی را جا به جا کنند
[ترجمه گوگل]آنها 500 مترمربع عروسی را در محل نصب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Strawberries and cream are in the marquee.
[ترجمه ترگمان]خامه و خامه در چادر هستند
[ترجمه گوگل]توت فرنگی و کرم در محوطه قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. That cleared the lane and marquee for fresh heroes, and Vlade Divac rose up.
[ترجمه ترگمان]این کوره راه و خیمه برای قهرمانان تازه و Vlade دیواس، از جا بلند شد
[ترجمه گوگل]این خط را پاک کرد و برای قهرمانان تازه تسخیر کرد و Vlade Divac بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The luncheon took place in a giant marquee with windows looking out across the polo field.
[ترجمه ترگمان]ناهار در خیمه عظیم بزرگ با پنجره هایی که مشرف به میدان polo بود، قرار گرفت
[ترجمه گوگل]این ناهار در محوطه غول پیکر با پنجره هایی که در سرتاسر فیلد پولو دیده می شوند، صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The talent contest had taken place in a marquee.
[ترجمه ترگمان]مسابقه قهرمانی در خیمه برپا شده بود
[ترجمه گوگل]مسابقه استعداد در مسابقات برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. At the door to the marquee they exchanged greetings with scores of other guests, gradually making their way inside.
[ترجمه ترگمان]در آستانه چادر سلام و احوال پرسی کردند و با هم سلام و احوال پرسی کردند و کم کم راه خود را باز کردند
[ترجمه گوگل]در حوالی میدان، آنها با تعداد زیادی مهمان دیگر تبریک گفتند و به تدریج راه خود را در داخل راه می انداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A large marquee had been erected and the camp became giant rave party.
[ترجمه ترگمان]چادر بزرگی برپا شده بود و چادر برپا شده بود
[ترجمه گوگل]یک محوطه بزرگ نصب شده بود و اردوگاه حزب عجیب غریب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The players' marquee has grown larger and more grand, with chandeliers installed this year.
[ترجمه ترگمان]در حالی که chandeliers در سال جاری بسیار بزرگ و با شکوه تر شده بودند
[ترجمه گوگل]مسابقات بازیکنان بزرگتر و بزرگتر شده است و این لوسترها در سال جاری نصب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Count the chief operating officers of two marquee high-technology players as victims of a recent slump in the computer market.
[ترجمه ترگمان]به عنوان قربانی رکود اخیر در بازار رایانه، کنت ارشد عملیاتی دو بازیکن با فن آوری بالا را به عنوان قربانیان رکود اخیر در بازار کامپیوتر معرفی کرد
[ترجمه گوگل]شمار افسران عامل اصلی دو بازیکن با تکنولوژی بالا به عنوان قربانیان کاهش اخیر در بازار کامپیوتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The dinner will be held in a marquee in Friary Gardens, Richmond, with guests dressed in Victorian costume.
[ترجمه ترگمان]شام در یک چادر در Friary Gardens، ریچموند، برگزار می شود و مهمانان با لباس ملکه ویکتوریا لباس می پوشند
[ترجمه گوگل]شام برگزار خواهد شد در میدان در Friary Gardens، ریچموند، با مهمانان لباس در لباس ویکتوریا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some of the spectators stayed in the luncheon marquee and hoped to see the match through the windows.
[ترجمه ترگمان]بعضی از تماشاگران در چادر ناهار خوری ماندند و امیدوار بودند که مسابقه را از پنجره ببینند
[ترجمه گوگل]بعضی از تماشاگران در محوطه ناهار ماندند و امیدوار بودند که بازی را از طریق ویندوز ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The marquee tag is a cool feature, but many overuse it.
[ترجمه ترگمان]برچسب چادر یک ویژگی جالب است اما استفاده بیش از حد از آن استفاده می کند
[ترجمه گوگل]برچسب marquee یک ویژگی جالب است، اما بسیاری از آن بیش از حد استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

سایبان (اسم)
tent, pergola, bower, umbrella, sunshade, canopy, parasol, hovel, marquee

خیمه (اسم)
tent, canopy, hovel, tabernacle, marquee, wigwam

خیمه بزرگ (اسم)
marquee

آسمانه (اسم)
marquee

چادر بزرگ (اسم)
marquee

به انگلیسی

• tent or canopy set up for a reception or a social function (british); awning over the entrance of a building such as a hotel or theatre (american)
a marquee is a large tent which is used at an outdoor event.
in american english, a marquee is also a cover over the entrance of a building, for example, a hotel or a theatre.

پیشنهاد کاربران

کلبه، حجره، غرفه، دکه، سراپرده، سایبان
( به ویژه در مدخل سینماها ) تاق ورودی ، سایه افکن تزیینی
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما