1. we are marketing a large number of items
ما فراورده های زیادی را به بازار می آوریم.
2. The company has done some effective marketing of the new model.
[ترجمه گوگل]این شرکت بازاریابی موثری از مدل جدید انجام داده است
[ترجمه ترگمان]شرکت برخی بازاریابی موثر از این مدل جدید را انجام داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Surely anyone with marketing gumption should be able to sell good books at any time of year.
[ترجمه گوگل]مطمئناً هر کسی که اشتهای بازاریابی دارد باید بتواند در هر زمانی از سال کتاب های خوب بفروشد
[ترجمه ترگمان]مطمئنا هر کسی با زیرکی بازاریابی قادر به فروش کتاب های خوب در هر زمان از سال خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Marketing techniques are becoming increasingly sophisticated.
[ترجمه گوگل]تکنیک های بازاریابی به طور فزاینده ای پیچیده می شوند
[ترجمه ترگمان]تکنیک های بازاریابی به طور فزاینده ای پیچیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The direct marketing industry has become adept at packaging special offers.
[ترجمه گوگل]صنعت بازاریابی مستقیم در بسته بندی پیشنهادات ویژه ماهر شده است
[ترجمه ترگمان]صنعت بازاریابی مستقیم در بسته بندی پیشنهادهای ویژه ماهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Company sales improved dramatically following a $2 million marketing campaign.
[ترجمه گوگل]فروش شرکت پس از یک کمپین بازاریابی 2 میلیون دلاری به طرز چشمگیری بهبود یافت
[ترجمه ترگمان]پس از ۲ میلیون دلار تبلیغات بازاریابی، فروش شرکت به طور چشمگیری بهبود یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The marketing campaign was an uncoordinated effort by several different departments.
[ترجمه گوگل]کمپین بازاریابی یک تلاش ناهماهنگ توسط چندین بخش مختلف بود
[ترجمه ترگمان]فعالیت بازاریابی یک تلاش ناهماهنگ از سوی چندین دپارتمان مختلف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The company's marketing rep was giving out pens and mugs - the usual freebies.
[ترجمه گوگل]نماینده بازاریابی شرکت در حال دادن خودکار و لیوان بود - رایگانهای معمول
[ترجمه ترگمان]نماینده بازاریابی شرکت was و فنجان ها را می داد - هدایای همیشگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The key focus of the marketing mix will be on price and distribution.
[ترجمه گوگل]تمرکز کلیدی آمیخته بازاریابی بر قیمت و توزیع خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تمرکز اصلی آمیخته بازاریابی بر قیمت و توزیع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Marketing is applied to everything these days, and books are no exception.
[ترجمه گوگل]این روزها بازاریابی برای همه چیز اعمال می شود و کتاب ها نیز از این قاعده مستثنی نیستند
[ترجمه ترگمان]بازاریابی برای همه چیز در این روزها به کار گرفته می شود و هیچ استثنا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The company's excellent marketing has resulted in enormous international success.
[ترجمه گوگل]بازاریابی عالی این شرکت به موفقیت بین المللی عظیمی منجر شده است
[ترجمه ترگمان]بازاریابی عالی این شرکت منجر به موفقیت بزرگ بین المللی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mr Smith takes care of marketing and publicity.
[ترجمه گوگل]آقای اسمیت از بازاریابی و تبلیغات مراقبت می کند
[ترجمه ترگمان]آقای اسمیت به بازاریابی و تبلیغات اهمیت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Until 1983 he worked in sales and marketing.
[ترجمه گوگل]تا سال 1983 در زمینه فروش و بازاریابی فعالیت می کرد
[ترجمه ترگمان]او تا سال ۱۹۸۳ در فروش و بازاریابی کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Are your products and services competitive? How about marketing?
[ترجمه گوگل]آیا محصولات و خدمات شما رقابتی هستند؟ بازاریابی چطور؟
[ترجمه ترگمان]آیا محصولات و خدمات شما رقابتی هستند؟ درباره بازاریابی چطور؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. New approaches to marketing turn old practices upside down.
[ترجمه گوگل]رویکردهای جدید بازاریابی، شیوه های قدیمی را وارونه می کند
[ترجمه ترگمان]رویکردهای جدید برای بازاریابی، شیوه های قدیمی را وارونه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید