market order


(بازار سهام و اوراق بهادار و سلف و غیره) سفارش خرید یا فروش (به قیمت روز)، سفارش بازار

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an order to purchase or sell, esp. stocks or other financial instruments, at the current market price.

جمله های نمونه

1. Institutions place third market orders with broker-dealers registered to trade exchange-listed securities off the exchange floor.
[ترجمه گوگل]موسسات سفارش‌های بازار سوم را با دلال‌ها ثبت‌شده برای معامله اوراق بهادار پذیرفته شده در بورس خارج از کف بورس انجام می‌دهند
[ترجمه ترگمان]نهادها در مقام سوم سفارشات بازار با کارگزار - واسطه های ثبت شده برای مبادله اوراق بهادار در بورس اوراق بهادار را قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Inflation has undermined the legitimacy of the market order.
[ترجمه گوگل]تورم مشروعیت نظم بازار را تضعیف کرده است
[ترجمه ترگمان]تورم، مشروعیت نظام بازار را زیر پا گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The internal market order system itself does not change the purpose.
[ترجمه گوگل]خود سیستم سفارش بازار داخلی هدف را تغییر نمی دهد
[ترجمه ترگمان]خود سیستم نظم داخلی هدف را تغییر نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Market order can help client buy or sell at market price.
[ترجمه گوگل]سفارش بازار می تواند به مشتری در خرید یا فروش به قیمت بازار کمک کند
[ترجمه ترگمان]سفارش بازار می تواند به خرید و فروش به مشتری در قیمت بازار کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The paper discussed how to regulate the market order of China's tending and bidding market.
[ترجمه گوگل]در این مقاله چگونگی تنظیم نظم بازار در بازار تمایل و مناقصه چین مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مورد چگونگی تنظیم نظم بازار در بازار و قیمت دهی بازار بحث و تبادل نظر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Equal competition is the core of market order.
[ترجمه گوگل]رقابت برابر هسته اصلی نظم بازار است
[ترجمه ترگمان]رقابت برابر هسته نظم بازار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We will strengthen production safety and improve market order.
[ترجمه گوگل]ما ایمنی تولید را تقویت خواهیم کرد و نظم بازار را بهبود خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]ما امنیت تولید را تقویت کرده و سفارش بازار را بهبود خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Ethical order is spiritual support of market order; the foundation of market institution needs the guaranty of the rule system and the support of the ethical value.
[ترجمه گوگل]نظم اخلاقی حمایت معنوی از نظم بازار است بنیان نهاد بازار نیازمند تضمین نظام قاعده و حمایت از ارزش اخلاقی است
[ترجمه ترگمان]نظم اصول اخلاقی حمایت معنوی از نظم بازار است؛ بنیاد نهاد بازار به ضمانت سیستم قانون و حمایت از ارزش اخلاقی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The kernel of capital market order is to maintain market transparence.
[ترجمه گوگل]هسته نظم بازار سرمایه حفظ شفافیت بازار است
[ترجمه ترگمان]هسته اصلی بازار سرمایه حفظ پایداری بازار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We will continue working to improve and standardize market order.
[ترجمه گوگل]ما به کار برای بهبود و استاندارد کردن نظم بازار ادامه خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]ما به کار برای بهبود و استاندارد سازی نظم بازار ادامه خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Depending on your firms commission structure, a market order may also be less expensive than a limit order.
[ترجمه گوگل]بسته به ساختار کمیسیون شرکت شما، یک سفارش بازار ممکن است کمتر از یک سفارش محدود باشد
[ترجمه ترگمان]بسته به ساختار کمیسیون شرکت های شما، یک سفارش بازار ممکن است ارزان تر از سفارش محدود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Understanding the difference between a market order and a limit order could help during a fast market.
[ترجمه گوگل]درک تفاوت بین سفارش بازار و سفارش محدود می تواند در یک بازار سریع کمک کند
[ترجمه ترگمان]درک تفاوت بین سفارش بازار و یک دستور محدود می تواند در طی یک بازار سریع به شما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Measures must be taken to significantly regulate the market order and further improve the market system.
[ترجمه گوگل]باید اقداماتی برای تنظیم قابل توجه نظم بازار و بهبود بیشتر سیستم بازار انجام شود
[ترجمه ترگمان]مقیاس ها باید به طور قابل توجهی نظم بازار را تنظیم کرده و سیستم بازار را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A stop order becomes a market order when the market touches that level.
[ترجمه گوگل]دستور توقف زمانی که بازار به آن سطح برسد، به دستور بازار تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]زمانی که بازار آن سطح را لمس می کند، یک دستور توقف تبدیل به یک سفارش بازار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس