1. Could I ask you about your marital status?
[ترجمه مریم] امکان داره وضعیت تاهل تون رو بدونم؟|
[ترجمه گوگل]آیا می توانم از شما در مورد وضعیت تاهل بپرسم؟[ترجمه ترگمان]میتونم در مورد وضعیت زناشویی تون ازتون بپرسم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Personal characteristics, such as age, sex and marital status are taken into account.
[ترجمه گوگل]ویژگی های شخصی مانند سن، جنس و وضعیت تاهل در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]ویژگی های شخصی مانند سن، جنسیت و وضعیت تاهل در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های شخصی مانند سن، جنسیت و وضعیت تاهل در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What is your marital status?
[ترجمه گوگل]وضعیت تاهل شما چیست؟
[ترجمه ترگمان]وضعیت زناشویی شما چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وضعیت زناشویی شما چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The criteria for inclusion were: * age; * marital status; * socioeconomic class.
[ترجمه گوگل]معیارهای ورود به مطالعه عبارت بودند از: * سن * وضعیت تأهل؛ * طبقه اجتماعی و اقتصادی
[ترجمه ترگمان]معیارهای ورود عبارت بودند از: سن؛ وضعیت ازدواج؛ * طبقه اجتماعی - اقتصادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معیارهای ورود عبارت بودند از: سن؛ وضعیت ازدواج؛ * طبقه اجتماعی - اقتصادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Age, sex and marital status all affect earnings and income.
[ترجمه گوگل]سن، جنس و وضعیت تأهل همگی بر درآمد و درآمد تأثیر می گذارند
[ترجمه ترگمان]سن، جنسیت و وضعیت تاهل همه بر درآمدها و درآمد تاثیر می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سن، جنسیت و وضعیت تاهل همه بر درآمدها و درآمد تاثیر می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even marital status was taken into consideration.
[ترجمه گوگل]حتی وضعیت تاهل نیز مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]حتی وضعیت تاهل نیز در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی وضعیت تاهل نیز در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is illegal to discriminate based on marital status.
[ترجمه گوگل]تبعیض بر اساس وضعیت تاهل غیرقانونی است
[ترجمه ترگمان]تبعیض براساس وضعیت تاهل غیر قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تبعیض براساس وضعیت تاهل غیر قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There are differences for women depending on marital status and the greater share of responsibility many women take for the care of children.
[ترجمه گوگل]بسته به وضعیت تاهل و سهم بیشتر مسئولیت بسیاری از زنان برای مراقبت از کودکان، تفاوت هایی برای زنان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تفاوت های زنان بسته به وضعیت تاهل و سهم بیشتری از مسئولیت بسیاری از زنان برای مراقبت از کودکان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت های زنان بسته به وضعیت تاهل و سهم بیشتری از مسئولیت بسیاری از زنان برای مراقبت از کودکان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It will not show your marital status.
[ترجمه گوگل]وضعیت تاهل شما را نشان نمی دهد
[ترجمه ترگمان]وضعیت تاهل شما را نشان نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وضعیت تاهل شما را نشان نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Marital Status Married women are less likely to move than unmarried women.
[ترجمه گوگل]وضعیت تاهل زنان متاهل نسبت به زنان مجرد احتمال کمتری برای جابجایی دارند
[ترجمه ترگمان]وضعیت تاهل زنان متاهل کم تر از زنان مجرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وضعیت تاهل زنان متاهل کم تر از زنان مجرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 1981 there were marked differences in the marital status of men and women in the older age groups.
[ترجمه گوگل]در سال 1981 تفاوت های مشخصی در وضعیت تاهل مردان و زنان در گروه های سنی بالاتر مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸۱، تفاوت های بارزی در وضعیت تاهل زنان و مردان در گروه های سنی قدیمی تر مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸۱، تفاوت های بارزی در وضعیت تاهل زنان و مردان در گروه های سنی قدیمی تر مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Changes in mortality have influenced the marital status composition of the older age groups in Britain over the last century.
[ترجمه گوگل]تغییرات در مرگ و میر بر ترکیب وضعیت تاهل گروه های سنی مسن در بریتانیا در طول قرن گذشته تأثیر گذاشته است
[ترجمه ترگمان]تغییرات مرگ و میر بر ترکیب وضعیت تاهل از گروه های سنی بالاتر در بریتانیا در طول قرن گذشته تاثیر گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییرات مرگ و میر بر ترکیب وضعیت تاهل از گروه های سنی بالاتر در بریتانیا در طول قرن گذشته تاثیر گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Discreet inquiries about my marital status were made through colleagues at the paper.
[ترجمه گوگل]پرس و جوهای محتاطانه در مورد وضعیت تاهل من از طریق همکاران در روزنامه انجام شد
[ترجمه ترگمان]پرس و جوهای Discreet درباره وضعیت زناشویی از طریق همکاران روزنامه انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرس و جوهای Discreet درباره وضعیت زناشویی از طریق همکاران روزنامه انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. California law prohibits housing discrimination based on marital status.
[ترجمه گوگل]قانون کالیفرنیا تبعیض مسکن بر اساس وضعیت تاهل را ممنوع می کند
[ترجمه ترگمان]قانون کالیفرنیا، تبعیض مسکن براساس وضعیت تاهل را ممنوع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون کالیفرنیا، تبعیض مسکن براساس وضعیت تاهل را ممنوع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید