1. Marina was a confident, happy child.
[ترجمه گوگل]مارینا کودکی با اعتماد به نفس و شاد بود
[ترجمه ترگمان]مارینا یک کودک مطمئن و خوشحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Marina ate only one slice of bread.
[ترجمه گوگل]مارینا فقط یک تکه نان خورد
[ترجمه ترگمان] مارینا \"فقط یه تیکه نان خورد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Marina cared for him after he seriously injured his eye several years ago.
[ترجمه گوگل]مارینا پس از اینکه چندین سال پیش چشم خود را به شدت آسیب دید از او مراقبت کرد
[ترجمه ترگمان]مارینا پس از زخمی شدن جدی چشم او چند سال پیش به او اهمیت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The boats in the marina bobbed, well lit, white light dappling the dark waters.
[ترجمه گوگل]قایقهای مارینا به خوبی روشن میشدند، نور سفیدی که آبهای تاریک را میتابید
[ترجمه ترگمان]قایق ها از آب بیرون آمدند و نور سفید و روشنی بر آب های تیره پدیدار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Marina had brought a coolbox, and a basket full of food.
[ترجمه گوگل]مارینا یک کول باکس و یک سبد پر از غذا آورده بود
[ترجمه ترگمان]، مارینا \"یه coolbox آورده بود\" و یه سبد پر از غذا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They made it to the marina, got launched and out the inlet without discussion.
[ترجمه گوگل]آنها به مارینا رسیدند، پرتاب شدند و بدون بحث از ورودی خارج شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها آن را به بندر مارینا تبدیل کردند و بدون بحث ورودی و خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The main centre is Portoferraio with a marina, a renaissance fortress, a picturesque old town and Napoleon's town house.
[ترجمه گوگل]مرکز اصلی Portoferraio با یک اسکله تفریحی، یک قلعه رنسانس، یک شهر قدیمی زیبا و خانه شهر ناپلئون است
[ترجمه ترگمان]مرکز اصلی آن Portoferraio با یک تفرجگاه ساحلی، یک قلعه رنسانس، یک شهر قدیمی زیبا و خانه شهری ناپلئون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We rounded Cape Andrea and anchored in Marciana Marina harbour below the same mountain village on the north side of the island.
[ترجمه گوگل]کیپ آندریا را دور زدیم و در بندر Marciana Marina زیر همان روستای کوهستانی در سمت شمالی جزیره لنگر انداختیم
[ترجمه ترگمان]ما کیپ تا ون را دور زدیم و در لنگرگاه Marina خلیج در سمت شمال جزیره لنگر انداختیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A man offered Marina a cigarette from a black-and-white case.
[ترجمه گوگل]مردی به مارینا سیگاری از جعبه سیاه و سفید پیشنهاد داد
[ترجمه ترگمان]یک مرد سیگار را از یک پرونده سیاه و سفید به مارینا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Marina took charge of Lucy, and she relaxed: Marina drawing people out was spectator sport.
[ترجمه گوگل]مارینا مسئولیت لوسی را بر عهده گرفت و آرام شد: بیرون کشیدن مارینا از مردم یک ورزش تماشاچی بود
[ترجمه ترگمان]مارینا مسئولیت لوسی را بر عهده گرفت و او آرام گرفت: بیرون کشیدن مردم از ورزش تماشاگر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To achieve this, a new Marina has been established and extensive residential and commercial development are being undertaken.
[ترجمه گوگل]برای دستیابی به این هدف، یک مارینا جدید ایجاد شده است و توسعه مسکونی و تجاری گسترده ای در حال انجام است
[ترجمه ترگمان]برای رسیدن به این هدف، یک مارینا جدید تاسیس شده است و توسعه تجاری و تجاری گسترده انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ironically, much of the Marina district was built on rubble from the 1906 quake.
[ترجمه گوگل]از قضا، بیشتر منطقه مارینا بر روی آوارهای زلزله 1906 ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]از قضا، بیشتر بخش مارینا براثر زلزله ۱۹۰۶ بر روی آوار ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In typical Almodovar burlesque, Marina has become a star of pornographic and B-movies.
[ترجمه گوگل]در بورلسک معمولی آلمودوار، مارینا به ستاره فیلم های پورنوگرافی و فیلم های B تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]در یک Almodovar معمولی، مارینا تبدیل به ستاره فیلم های پورنو و B شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Marina spoke without using any notes.
[ترجمه گوگل]مارینا بدون استفاده از هیچ یادداشتی صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]مارینا بدون استفاده از هیچ یادداشت صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Jump-off to the marina at oh-seven-thirty hours.
[ترجمه گوگل]ساعت هفت و سی دقیقه به مارینا بپرید
[ترجمه ترگمان]پرش به تفرجگاه ساحلی در ساعت oh و سی و هفت ساعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید