marilyn monroe

جمله های نمونه

1. Marilyn Monroe and James Dean are still icons for many young people.
[ترجمه گوگل]مرلین مونرو و جیمز دین هنوز برای بسیاری از جوانان نماد هستند
[ترجمه ترگمان]مرلین مونرو و جیمز دین هنوز شمایل بسیاری از جوانان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Marilyn Monroe: Imperfection is beauty, madness is genius and it's better to be absolutely ridiculous than absolutely boring.
[ترجمه شبنم] مرلین مونرو: نقص زیباست، جنون نبوغ است و اینکه خنده دار باشی بهتر از آن است که ملال آور باشی
|
[ترجمه گوگل]مرلین مونرو: نقص زیبایی است، جنون نبوغ است و بهتر است کاملاً مضحک باشد تا کاملاً خسته کننده
[ترجمه ترگمان]مرلین مونرو: زیبایی، زیبایی، نبوغ است و این بهتر است که کاملا مضحک باشد تا کاملا خسته کننده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Marilyn Monroe had lots of oomph.
[ترجمه گوگل]مرلین مونرو حس و حال زیادی داشت
[ترجمه ترگمان]\"مریلین مونرو\" (مرلین مونرو)کاره ای زیادی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She was hailed as a new Marilyn Monroe.
[ترجمه گوگل]او به عنوان مرلین مونرو جدید مورد استقبال قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]او به عنوان \"مرلین مونرو\" مورد ستایش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The present crop of books and documentaries about Marilyn Monroe exploit the thirtieth anniversary of her death.
[ترجمه گوگل]مجموعه کتاب‌ها و مستندهای حاضر درباره مرلین مونرو از سی‌امین سالگرد مرگ او بهره‌برداری می‌کند
[ترجمه ترگمان]محصول فعلی کتاب ها و فیلم های مستند درباره ماریلن مانرو، از سی امین سالگرد مرگ او بهره برداری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She is often described as the second Marilyn Monroe.
[ترجمه گوگل]او اغلب به عنوان مرلین مونرو دوم توصیف می شود
[ترجمه ترگمان]او اغلب به عنوان \"مرلین مونرو\" توصیف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. My favourite film stars Marilyn Monroe.
[ترجمه گوگل]در فیلم مورد علاقه من مرلین مونرو بازی می کند
[ترجمه ترگمان]فیلم مورد علاقه من، مریلین مونرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Marilyn Monroe is one of the cinema's most famous sex symbols.
[ترجمه گوگل]مرلین مونرو یکی از مشهورترین نمادهای جنسی سینماست
[ترجمه ترگمان]مریلین مونرو یکی از معروف ترین نمادهای جنسیتی سینما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When Marilyn Monroe died the press was anxious to uncover every aspect of her eventful career.
[ترجمه گوگل]هنگامی که مرلین مونرو درگذشت، مطبوعات مشتاق بودند تا همه جنبه های حرفه پر حادثه او را فاش کنند
[ترجمه ترگمان]وقتی مریلین مونرو فوت کرد، مطبوعات نگران بودند که تمام جنبه های زندگی پر حادثه او را کشف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The ludicrous front cover featured Marilyn Monroe reading Ulysses.
[ترجمه گوگل]روی جلد مضحک، مرلین مونرو در حال خواندن اولیس بود
[ترجمه ترگمان]پوشش جلویی خنده آور، مرلین مونرو را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. By most people's standards Marilyn Monroe was fairly uninhibited; bathing infrequently, and belching and farting with carefree abandon.
[ترجمه گوگل]بر اساس استانداردهای بیشتر مردم، مرلین مونرو نسبتاً بدون مهار بود به ندرت حمام کردن و آروغ زدن و گوز زدن با رها کردن بی خیال
[ترجمه ترگمان]در اکثر استانداردهای مردم، مرلین مونرو نسبتا بی پروا بود؛ به ندرت شنا می کرد، و آروغ زدن و آروغ زدن با بی خیال و بی خیال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She once understudied Marilyn Monroe.
[ترجمه گوگل]او زمانی مرلین مونرو را کم مطالعه کرد
[ترجمه ترگمان] اون یه بار \"مریلین Monroe مونرو\" رو ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Marilyn Monroe was able to wiggle her hips in a way that drove men wild.
[ترجمه گوگل]مرلین مونرو توانست باسن خود را طوری تکان دهد که مردان را وحشی کند
[ترجمه ترگمان]مرلین مونرو قادر به حرکت دادن باسن او به شیوه ای بود که مردم را وحشیانه می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Film stars, such as Marilyn Monroe, are likely candidates, and the pressure of such a role can create unbearable conflict.
[ترجمه گوگل]ستاره های سینما، مانند مرلین مونرو، نامزدهای احتمالی هستند و فشار چنین نقشی می تواند درگیری غیرقابل تحملی ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]ستاره های فیلم مانند مریلین مونرو، نامزدهای احتمالی هستند و فشار چنین نقشی می تواند باعث ایجاد درگیری غیرقابل تحمل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Picture Marilyn Monroe, unhappily being all things to innumerable men.
[ترجمه گوگل]مرلین مونرو را تصور کنید که متأسفانه برای مردان بیشماری همه چیز است
[ترجمه ترگمان]، \"عکس\" مریلین Monroe متاسفانه همه چیز با افراد بی شماری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1926-1962, born norma jean mortenson or baker), hollywood actress and sex symbol famous for her roles as the sexy "dumb blond"

پیشنهاد کاربران

مریلین مونرو: Marilyn Monroe
مریلین مونرو: نماد سلبریتی سازی غرب، و بازیگر موطلایی هالیوود، با وجود جذابیت های جنسی و ظاهری، هنر چندانی در بازیگری نداشت و حتی طبق مستندات تاریخی، گاهی توانایی حفظ دیالوگ هایش را نیز نداشت! با این حال، نام او در تاریخ سینما جاودانه شد. این جاودانگی نه به خاطر دانش هنری یا علمی، بلکه به دلیل سواد رسانه ای او در فریب مخاطبان بود. او با نمایش رفتارهای اروتیک در فیلم ها و عادی سازی روابط جنسی در انظار عمومی، به الگویی جهانی برای سلبریتی ها تبدیل شد
...
[مشاهده متن کامل]

marilyn monroe