1. A new dictionary was bought for Marie by John.
[ترجمه گوگل]دیکشنری جدیدی توسط جان برای ماری خریداری شد
[ترجمه ترگمان]یک فرهنگ لغت جدید برای ماری توسط جان خریده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرهنگ لغت جدید برای ماری توسط جان خریده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Marie took an apple as she walked past the tree.
[ترجمه گوگل]ماری در حالی که از کنار درخت رد می شد یک سیب برداشت
[ترجمه ترگمان]مری همان طور که از کنار درخت می گذشت سیبی برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مری همان طور که از کنار درخت می گذشت سیبی برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Marie Curie is famous for her contribution to science.
[ترجمه گوگل]ماری کوری به خاطر سهمش در علم مشهور است
[ترجمه ترگمان]ماری کوری به خاطر کمک به علم مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری کوری به خاطر کمک به علم مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Marie was sitting at her desk.
[ترجمه گوگل]ماری پشت میزش نشسته بود
[ترجمه ترگمان]ماری پشت میزش نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری پشت میزش نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Marie took her time cutting my hair and did it really well.
[ترجمه گوگل]ماری برای کوتاه کردن موهای من وقت گذاشت و این کار را خیلی خوب انجام داد
[ترجمه ترگمان]مری مدتی طول کشید تا موهایم را کوتاه کند و این کار را خیلی خوب انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مری مدتی طول کشید تا موهایم را کوتاه کند و این کار را خیلی خوب انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't think Marie is enjoying herself very much at school.
[ترجمه گوگل]من فکر نمی کنم ماری در مدرسه از خودش لذت زیادی می برد
[ترجمه ترگمان]به نظر من ماری در مدرسه از خودش لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من ماری در مدرسه از خودش لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Marie seemed to revel in his old-fashioned chivalry.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید ماری از جوانمردی قدیمی اش لذت می برد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که ماری از جوانمردی و fashioned لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که ماری از جوانمردی و fashioned لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Marie Curie's remains were exhumed and interred in the Pantheon.
[ترجمه گوگل]بقایای ماری کوری نبش قبر شد و در پانتئون دفن شد
[ترجمه ترگمان]بقایای ماری کوری از خاک بیرون کشیده شده و در پانتئون به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقایای ماری کوری از خاک بیرون کشیده شده و در پانتئون به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He looked exhausted, but Marie felt no pity for him.
[ترجمه گوگل]او خسته به نظر می رسید، اما ماری برای او ترحم نمی کرد
[ترجمه ترگمان]خسته به نظر می رسید، اما مری برایش دلسوزی نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خسته به نظر می رسید، اما مری برایش دلسوزی نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After Marie Antoinette was guillotined, her lips moved in an attempt to speak.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه ماری آنتوانت گیوتین شد، لب هایش در تلاش برای صحبت کردن حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]پس از آن که ماری آنتوانت به زیر گیوتین رفت، لب هایش در تلاش برای سخن گفتن حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن که ماری آنتوانت به زیر گیوتین رفت، لب هایش در تلاش برای سخن گفتن حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Didn't Marie come in just now? I must have been seeing things.
[ترجمه گوگل]مگه ماری همین الان نیومد؟ من باید چیزهایی را می دیدم
[ترجمه ترگمان]ماری هنوز نیامده بود؟ حتما یه چیزایی دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری هنوز نیامده بود؟ حتما یه چیزایی دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The bright brown eyes were intent on Marie.
[ترجمه گوگل]چشمان قهوه ای روشن به ماری بود
[ترجمه ترگمان]چشمان قهوه ای روشنش به مری دوخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشمان قهوه ای روشنش به مری دوخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Marie Curie was the woman behind enormous changes in the science of chemistry.
[ترجمه گوگل]ماری کوری زنی بود که در پس تغییرات عظیم در علم شیمی بود
[ترجمه ترگمان]ماری کوری زن پشت تغییرات عظیم در علم شیمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری کوری زن پشت تغییرات عظیم در علم شیمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Marie says he went crazy, and smashed the room up.
[ترجمه گوگل]ماری می گوید که دیوانه شد و اتاق را به هم ریخت
[ترجمه ترگمان]ماری \"میگه دیوونه شده و اتاق رو داغون کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری \"میگه دیوونه شده و اتاق رو داغون کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Marie still blames herself for Patrick's death.
[ترجمه Nazanin] ماری به معنای اسم ماریاست|
[ترجمه گوگل]ماری همچنان خود را مقصر مرگ پاتریک می داند[ترجمه ترگمان] ماری هنوز خودشو بخاطر مرگ \"پاتریک\" سرزنش می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید