1. Every afternoon, Marge would toddle down to the library.
[ترجمه گوگل]هر روز بعد از ظهر، مارج به سمت کتابخانه می رفت
[ترجمه ترگمان]هر روز بعد از ظهر، مارچ پاورچین پاورچین به کتابخانه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر روز بعد از ظهر، مارچ پاورچین پاورچین به کتابخانه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thanks Marge, I'll be glad of the help.
[ترجمه گوگل]مرسی مارج، از کمکت خوشحال خواهم شد
[ترجمه ترگمان] \"ممنون،\" مارج از کمکت خوشحال میشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"ممنون،\" مارج از کمکت خوشحال میشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In silence, Marge concentrated on finishing her coffee.
[ترجمه گوگل]در سکوت، مارج روی تمام کردن قهوهاش تمرکز کرد
[ترجمه ترگمان]در سکوت، مارج تمرکز کرد تا قهوه اش را تمام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سکوت، مارج تمرکز کرد تا قهوه اش را تمام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Marge found that the liquor made her eyes ache.
[ترجمه گوگل]مارج متوجه شد که مشروب چشمانش را درد می کند
[ترجمه ترگمان]مارج متوجه شد که الکل چشماش رو به درد میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارج متوجه شد که الکل چشماش رو به درد میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hal and Marge were there, their good news shining in their eyes.
[ترجمه گوگل]هال و مارج آنجا بودند و خبرهای خوبشان در چشمانشان می درخشید
[ترجمه ترگمان]هال و مارچ در آنجا بودند و اخبار خوب آن ها در چشمانشان برق می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هال و مارچ در آنجا بودند و اخبار خوب آن ها در چشمانشان برق می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Marge felt herself sinking into the chair she sat in.
[ترجمه گوگل]مارج احساس کرد که روی صندلی که روی آن نشسته فرو رفته است
[ترجمه ترگمان]مارج خود را روی یک صندلی که در آن نشسته بود احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارج خود را روی یک صندلی که در آن نشسته بود احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Marge sat facing the window, listening to the wind until it faded into a greater stillness.
[ترجمه گوگل]مارج روبهروی پنجره نشسته بود و به باد گوش میداد تا اینکه در سکوتی بزرگتر محو شد
[ترجمه ترگمان]مارج روبروی پنجره نشسته بود و به صدای باد گوش می داد تا اینکه در سکون بزرگ تر ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارج روبروی پنجره نشسته بود و به صدای باد گوش می داد تا اینکه در سکون بزرگ تر ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Marge protested that she had never had any kind of affair with Lawrence.
[ترجمه گوگل]مارج اعتراض کرد که هرگز با لارنس رابطه نداشته است
[ترجمه ترگمان]ما رج اعتراض کرد که او هرگز با لارنس عشق بازی نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما رج اعتراض کرد که او هرگز با لارنس عشق بازی نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Marge said that it seemed as if he was 0.
[ترجمه گوگل]مارج گفت که انگار 0 بود
[ترجمه ترگمان]مارج گفت که به نظر می رسه اون ۱۰ سالش بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارج گفت که به نظر می رسه اون ۱۰ سالش بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Marge clung to Janey and stared at the blank door in horror.
[ترجمه گوگل]مارج به جینی چسبید و با وحشت به در خالی خیره شد
[ترجمه ترگمان]مارج به جنی چسبیده بود و با وحشت به در سفید خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارج به جنی چسبیده بود و با وحشت به در سفید خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If Marge did come up to Rome suddenly, Tom had a lot of his own clothing hanging ready in the closet.
[ترجمه گوگل]اگر مارج ناگهان به رم میآمد، تام بسیاری از لباسهای خودش را در کمد آویزان کرده بود
[ترجمه ترگمان]اگر مارچ ناگهان به رم آمد، تام لباس های مخصوص خودش را در کمد اویزان کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مارچ ناگهان به رم آمد، تام لباس های مخصوص خودش را در کمد اویزان کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Marge would very likely come up to Rome.
[ترجمه گوگل]مارج به احتمال زیاد به رم خواهد آمد
[ترجمه ترگمان] مارج به احتمال زیاد به رم میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مارج به احتمال زیاد به رم میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tom and Marge caught the gondola from the church steps to San Marco, and walked from there to the Gritti.
[ترجمه گوگل]تام و مارج گوندولا را از پلههای کلیسا تا سن مارکو گرفتند و از آنجا به سمت گریتی رفتند
[ترجمه ترگمان]تام و مارج پل gondola را از پله های کلیسا به سان مارکو بردند و از آنجا به the رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام و مارج پل gondola را از پله های کلیسا به سان مارکو بردند و از آنجا به the رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Marge tried on the dress and it fitted to perfection.
[ترجمه گوگل]مارج لباس را امتحان کرد و کاملاً متناسب بود
[ترجمه ترگمان] مارج \"سعی کرد لباس رو بپوشه\" و برای کمال مناسب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مارج \"سعی کرد لباس رو بپوشه\" و برای کمال مناسب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید