1. This area of the law is a veritable mare's nest.
[ترجمه گوگل]این منطقه از قانون یک لانه مادیان واقعی است
[ترجمه ترگمان]این ناحیه از قانون یک آشیانه واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ناحیه از قانون یک آشیانه واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The hold of the ship was a mare's nest.
[ترجمه گوگل]نگهدارنده کشتی لانه مادیان بود
[ترجمه ترگمان]این کشتی لانه یک مادیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشتی لانه یک مادیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had made a mare's nest of the administration.
[ترجمه گوگل]او لانه مادیان اداره را ساخته بود
[ترجمه ترگمان]لانه یک مادیان از دولت ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لانه یک مادیان از دولت ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had found a mare's nest and laughed at the eggs.
[ترجمه گوگل]او لانه مادیان را پیدا کرده بود و به تخم ها خندید
[ترجمه ترگمان]لانه مادیانی پیدا کرده بود و به تخم مرغ ها می خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لانه مادیانی پیدا کرده بود و به تخم مرغ ها می خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We shall leave him to exult over any mare's nest which he may choose to construct.
[ترجمه گوگل]ما او را به خاطر لانه مادیانی که ممکن است بسازد به وجد میآوریم
[ترجمه ترگمان]ما او را رها خواهیم کرد تا برای ساختن لانه هر مادیانی که ممکن است برای ساختن آن انتخاب کند، exult
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما او را رها خواهیم کرد تا برای ساختن لانه هر مادیانی که ممکن است برای ساختن آن انتخاب کند، exult
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That box of gold coins Tony found a mare's nest . The coins were only brass.
[ترجمه گوگل]آن جعبه سکه های طلا تونی لانه مادیان را پیدا کرد سکه ها فقط برنجی بودند
[ترجمه ترگمان]این جعبه سکه های طلا بود که تونی لانه یک مادیان را پیدا کرد سکه ها فقط برنجی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جعبه سکه های طلا بود که تونی لانه یک مادیان را پیدا کرد سکه ها فقط برنجی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It proved that everything was a mare's nest.
[ترجمه گوگل]ثابت کرد که همه چیز لانه مادیان است
[ترجمه ترگمان]معلوم شد که همه چیز لانه مادیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلوم شد که همه چیز لانه مادیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He thought the girl would be his wife - to find a mare's nest.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که دختر همسرش خواهد بود - برای پیدا کردن لانه مادیان
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که دختر زن او خواهد بود - تا لانه یک مادیان پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که دختر زن او خواهد بود - تا لانه یک مادیان پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The palaeontologist claimed that he had found a uniquedinosaur fossil but it turned out to be a mare's nest.
[ترجمه گوگل]دیرین شناس ادعا کرد که فسیل دایناسور منحصر به فردی را پیدا کرده است اما معلوم شد که این فسیل یک لانه مادیان است
[ترجمه ترگمان]The ادعا کرد که یک فسیل uniquedinosaur پیدا کرده است، اما معلوم شد که لانه یک مادیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The ادعا کرد که یک فسیل uniquedinosaur پیدا کرده است، اما معلوم شد که لانه یک مادیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He thought the girl would be his wife - to - be. only to find a mare's nest.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که این دختر همسر او خواهد بود فقط برای پیدا کردن لانه مادیان
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که این دختر همسر او خواهد بود فقط برای پیدا کردن لانه یک مادیان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که این دختر همسر او خواهد بود فقط برای پیدا کردن لانه یک مادیان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید