maoist

جمله های نمونه

1. Guerrillas from the Maoist Shining Path group killed 14 soldiers in two ambushes in a remote area of eastern Peru.
[ترجمه گوگل]چریک های گروه راه درخشان مائوئیست 14 سرباز را در دو کمین در منطقه ای دورافتاده در شرق پرو کشتند
[ترجمه ترگمان]Guerrillas از گروه \"ستارگان ستارگان مایوییست\" ۱۴ سرباز را در دو کمین در ناحیه دورافتاده شرق پرو به قتل رساندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Deng's words meant Maoist dogma was out and pragmatism was in.
[ترجمه گوگل]سخنان دنگ به این معنی بود که عقاید مائوئیستی از بین رفته بود و عمل گرایی وارد شده بود
[ترجمه ترگمان]کلمات دنگ به این معنی بود که تعصب مائویی خاموش و عملگرایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It is one of the few remaining self-styled Maoist collectives in thecountry.
[ترجمه گوگل]این یکی از معدود گروه‌های مائوئیست باقی مانده در کشور است
[ترجمه ترگمان]این یکی از چند تعاونی های باقی مانده Maoist در thecountry است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Even in a Maoist context, these were often extreme.
[ترجمه گوگل]حتی در زمینه مائوئیستی، اینها اغلب افراطی بودند
[ترجمه ترگمان]حتی در یک محیط مائوییست ها، اینها اغلب شدید بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Maoist victory could mean a lessening of Indian influence over its smaller neighbor to the north.
[ترجمه گوگل]پیروزی مائوئیست ها می تواند به معنای کاهش نفوذ هند بر همسایه کوچکترش در شمال باشد
[ترجمه ترگمان]پیروزی مایوییست می تواند به معنای کاهش نفوذ هند بر همسایه کوچک تر خود به شمال باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The process of integrating former Maoist fighters has stalled with attempts to write a new constitution.
[ترجمه گوگل]روند ادغام مبارزان سابق مائوئیست با تلاش برای نوشتن قانون اساسی جدید متوقف شده است
[ترجمه ترگمان]فرآیند ادغام مبارزان سابق مائوییست ها با تلاش برای نوشتن یک قانون اساسی جدید متوقف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. MESS IN THE MESS : A Maoist cadre serving meal in the mess.
[ترجمه گوگل]MESS IN THE MESS: یک کادر مائوئیست در حال سرو غذا در آشفتگی
[ترجمه ترگمان]MESS در THE: یک کادر مایوییست که غذا را در این شلوغی سرو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The dispute is over integrating former Maoist guerrillas supervised camps, into the Nepali military.
[ترجمه گوگل]مناقشه بر سر ادغام اردوگاه های سابق تحت نظارت چریک های مائوئیست در ارتش نپالی است
[ترجمه ترگمان]این اختلاف بر سر ترکیب شبه نظامیان مائویی غالب در اردوگاه نپالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Wild Ginger grows up to become a model Maoist, but her love for a man soon places her in an untenable position — and ultimately in mortal danger.
[ترجمه گوگل]زنجبیل وحشی بزرگ می شود تا تبدیل به یک مدل مائوئیست شود، اما عشق او به یک مرد به زودی او را در موقعیتی غیرقابل دفاع و در نهایت در خطر مرگ قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]زنجبیل وحشی به یک مدل مائویی تبدیل می شود، اما عشق او به مردی به زودی او را در موقعیت غیرقابل دفاع قرار می دهد - و در نهایت در خطر مهلک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Maoist state preached egalitarianism and relied on the loyalty of workers and peasants.
[ترجمه گوگل]دولت مائوئیست مساوات طلبی را تبلیغ می کرد و بر وفاداری کارگران و دهقانان تکیه داشت
[ترجمه ترگمان]دولت مائویی egalitarianism را موعظه می کرد و به وفاداری کارگران و دهقانان تکیه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The dismantling of the Maoist edifice after the Chairman's death in 1976 began more by stealth.
[ترجمه گوگل]برچیدن عمارت مائوئیست پس از مرگ رئیس در سال 1976 بیشتر به صورت مخفیانه آغاز شد
[ترجمه ترگمان]خلع سلاح ساختمان مایوییست پس از مرگ رئیس جمهور در سال ۱۹۷۶ بیش از پیش شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Maoist revolutionaries - cum - bandits stoke another fire inIndia's interior and staged attacks as polling began this week.
[ترجمه گوگل]انقلابیون مائوئیست - cum - راهزنان آتش دیگری را در داخل هند برافروختند و با شروع رأی گیری در این هفته حملاتی را ترتیب دادند
[ترجمه ترگمان]انقلابیون مائویی آتش زدن آتش دیگری را دامن می زنند و حملاتی را که این هفته آغاز شده است انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This is the biggest assault launched by the Maoist rebels in five months.
[ترجمه گوگل]این بزرگترین حمله شورشیان مائوئیست در پنج ماه گذشته است
[ترجمه ترگمان]این بزرگ ترین حمله شورشیان مائویی در عرض پنج ماه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They should understand that the Maoist is not an easy thing for them.
[ترجمه گوگل]آنها باید درک کنند که مائوئیست برای آنها کار آسانی نیست
[ترجمه ترگمان]آن ها باید درک کنند که مایوییست برای آن ها آسان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Shining Path Maoist guerrilla movement advocated a general offensive against the State and its military power.
[ترجمه گوگل]جنبش چریکی مائوئیست راه درخشان از یک حمله عمومی علیه دولت و قدرت نظامی آن حمایت می کرد
[ترجمه ترگمان]مسیر درخشان جنبش چریکی مائوییست ها طرفدار یک حمله عمومی علیه دولت و قدرت نظامی آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• supporter of maoism

پیشنهاد کاربران

بپرس