1. This education aimed at combining brain work with manual labor.
[ترجمه گوگل]این آموزش با هدف ترکیب کار مغزی با کار یدی انجام شد
[ترجمه ترگمان]هدف از این آموزش ترکیب کار مغز با کار دستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف از این آموزش ترکیب کار مغز با کار دستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They do manual labor in the fields all the year round.
[ترجمه گوگل]آنها در تمام طول سال کار یدی در مزارع انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها در سراسر سال کار دستی را در مزارع انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در سراسر سال کار دستی را در مزارع انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Those who reported they did heavy manual labor at work had a 52 percent reduction in risk.
[ترجمه گوگل]کسانی که گزارش دادند کار یدی سنگین را در محل کار انجام می دهند، 52 درصد کاهش خطر داشتند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که گزارش دادند کار دستی سنگین انجام دادند، ۵۲ درصد کاهش در خطر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن هایی که گزارش دادند کار دستی سنگین انجام دادند، ۵۲ درصد کاهش در خطر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the US, manual labor remains a male domain.
[ترجمه گوگل]در ایالات متحده، کار یدی همچنان یک حوزه مردانه است
[ترجمه ترگمان]در ایالات متحده، کار دستی یک حوزه مرد باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ایالات متحده، کار دستی یک حوزه مرد باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We should not look down on manual labor.
[ترجمه گوگل]ما نباید به کار یدی به چشم تحقیر نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان]ما نباید روی کار دستی کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نباید روی کار دستی کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The use of robots will someday supersede manual labor.
[ترجمه گوگل]استفاده از روبات ها روزی جایگزین کار دستی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]استفاده از روبات ها روزی جایگزین نیروی کار دستی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از روبات ها روزی جایگزین نیروی کار دستی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mechanical power took the place of manual labor.
[ترجمه گوگل]نیروی مکانیکی جای کار یدی را گرفت
[ترجمه ترگمان]نیروی مکانیکی جای کار دستی را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروی مکانیکی جای کار دستی را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A: I hear manual labor pays the best.
[ترجمه گوگل]پاسخ: من می شنوم که کار دستی بهترین درآمد را دارد
[ترجمه ترگمان]الف): من شنیدم که کار دستی بهترینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الف): من شنیدم که کار دستی بهترینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The duke's son demeaned himself by doing manual labor with his servants.
[ترجمه گوگل]پسر دوک با انجام کارهای یدی با خدمتکارانش خود را تحقیر کرد
[ترجمه ترگمان]پسر دوک از انجام کاره ای دستی با خدمتکارانش سخت گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر دوک از انجام کاره ای دستی با خدمتکارانش سخت گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We should never look down on manual labor.
[ترجمه گوگل]ما هرگز نباید به کار یدی به چشم تحقیر نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان]ما نباید روی کار دستی کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نباید روی کار دستی کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Building roads still involves manual labor.
[ترجمه گوگل]ساخت جاده همچنان مستلزم کار یدی است
[ترجمه ترگمان]ساخت جاده ها هنوز مستلزم کار دستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت جاده ها هنوز مستلزم کار دستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the daytime, he worked in manual labor: picking tomatoes, cleaning motels.
[ترجمه گوگل]او در روز به کارهای یدی کار می کرد: چیدن گوجه فرنگی، تمیز کردن متل ها
[ترجمه ترگمان]در طول روز، او در کار دستی کار می کرد: چیدن گوجه فرنگی، تمیز کردن motels
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول روز، او در کار دستی کار می کرد: چیدن گوجه فرنگی، تمیز کردن motels
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Most devices have automatic adjustment feature instead of manual labor.
[ترجمه گوگل]اکثر دستگاه ها به جای کار دستی، دارای ویژگی تنظیم خودکار هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر دستگاه ها به جای کار دستی، دارای مشخصه تنظیمات اتوماتیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر دستگاه ها به جای کار دستی، دارای مشخصه تنظیمات اتوماتیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Even with manual labor we can still feed ourselves, right ?
[ترجمه گوگل]حتی با کار یدی ما هنوز هم می توانیم خودمان را تغذیه کنیم، درست است؟
[ترجمه ترگمان]حتی با کار دستی ما هنوز هم می توانیم به خودمان غذا بدهیم، درست است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی با کار دستی ما هنوز هم می توانیم به خودمان غذا بدهیم، درست است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید