mantua

/ˈmænt͡ʃuːə//ˈmænt͡ʃuːə/

(سابقا) روپوش گشاد زنانه، ردای زنانه، شهر منتوا (در شمال ایتالیا - زادگاه ورجیل)، نوعی پارچه ابریشمی، مانتو، شنل، نوعی جامه یا لباس شب

جمله های نمونه

1. Homes in this corner of Mantua that once went for $350,000 are now worth nothing.
[ترجمه گوگل]خانه‌هایی در این گوشه از مانتوا که زمانی 350000 دلار می‌رفتند، اکنون هیچ ارزشی ندارند
[ترجمه ترگمان]در این گوشه مارکی دومانتو که یک بار برای ۳۵۰،۰۰۰ دلار رفته بودند، حالا ارزش هیچ چیز را نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Osanna of Mantua, the marks became quite pronounced after her death, as verified by her incorrupt hands and feet.
[ترجمه گوگل]اوسانا از مانتوا، این علائم پس از مرگ او کاملاً مشخص شد، همانطور که توسط دست ها و پاهای فاسد او تأیید شد
[ترجمه ترگمان]پس از مرگ او، علائم آن پس از مرگش کاملا مشخص شد و با دست و پای her تایید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Pontmercy saw Wurmser at Mantua, Melas, and Alexandria, Mack at Ulm, made prisoners in succession.
[ترجمه گوگل]پونتمرسی وورمسر را در مانتوا، ملاس و الکساندریا، مک در اولم دید که متوالی زندانی شدند
[ترجمه ترگمان]پون مرسی Wurmser را در مانتوا، ملاس، و اسکندریه، ماک را در حوالی اولم دید، و اسیران را به جانشینی مبدل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Isabella d'Este, who ruled Mantua in northern Italy, actively sought out Leonardo to paint her portrait, too.
[ترجمه گوگل]ایزابلا d'Este، که بر مانتوا در شمال ایتالیا حکومت می کرد، فعالانه به دنبال لئوناردو بود تا پرتره او را نیز بکشد
[ترجمه ترگمان]ایزابلا د \/ استه، که در ایتالیا در شمال ایتالیا حکومت می کرد، به طور فعالانه لئوناردو را برای کشیدن تصویر خود دنبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. After a trip to Mantua in 150 he returned to Correggio, where he stayed until 15
[ترجمه گوگل]پس از سفری به مانتوآ در سال 150، او به Correggio بازگشت و تا 15 در آنجا ماند
[ترجمه ترگمان]پس از سفری به مانتوا در سال ۱۵۰ به کوردجو بازگشت و تا ساعت ۱۵ در آنجا ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And light thee on thy way Mantua.
[ترجمه گوگل]و تو را در راه مانتوآ روشن کن
[ترجمه ترگمان]و به سوی مارکی دومانتو برو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Welcome from Mantua: what says Romeo?
[ترجمه گوگل]خوش آمدید از مانتوا: رومئو چه می گوید؟
[ترجمه ترگمان]از مانتوا خوش آمدید: رومئو می گوید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He told Friar Laurence that he had not been able to reach Mantua because the weather was so bad.
[ترجمه گوگل]او به لارنس گفت که نتوانسته است به مانتوآ برسد زیرا هوا بسیار بد بود
[ترجمه ترگمان]به راهب لارنس گفت که او نتوانسته است به مانتوا برسد چون هوا خیلی بد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Monteverdi's madrigal writing course could be divided into three stages: Cremona Period, Mantua Period and Venetian Period.
[ترجمه گوگل]دوره نویسندگی مادریگالی مونته‌وردی را می‌توان به سه مرحله تقسیم کرد: دوره کرمونا، دوره مانتوا و دوره ونیزی
[ترجمه ترگمان]course writing Monteverdi می تواند به سه مرحله تقسیم شود: دوره Cremona، دوره Mantua و دوره ونیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He designed scenery for court festivities and operas in Barcelona and Vienna, and was architect of the royal theater at Mantua.
[ترجمه گوگل]او مناظری را برای جشن های دربار و اپرا در بارسلون و وین طراحی کرد و معمار تئاتر سلطنتی در مانتوا بود
[ترجمه ترگمان]او برای جشن های درباری و اپرا در بارسلونا و وین طرح هایی طراحی کرد و معمار تئاتر سلطنتی در مانتوا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The stiff constricting boned bodice-and-skirt style previously worn by women was now replaced with the mantua, a more loosely draped style of gown.
[ترجمه گوگل]مدل بالاتنه و دامن استخوانی سفت که قبلاً توسط خانم‌ها پوشیده می‌شد، اکنون با مانتو، یک مدل لباس مجلسی آزادتر جایگزین شده است
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار چسبان و - که قبلا توسط زنان پوشیده شده بود، اکنون با لباس mantua، یک سبک لباس گشاد و گشاد پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The republic had to act fast, though, because the duke of Mantua was trying to lay his hands on this valuable goose.
[ترجمه گوگل]با این حال، جمهوری باید سریع عمل می کرد، زیرا دوک مانتوا سعی می کرد دست خود را روی این غاز ارزشمند بگذارد
[ترجمه ترگمان]به هر حال، جمهوری باید سریع عمل می کرد، زیرا دوک مارکی دومانتو قصد داشت دست هایش را روی این غاز ارزشمند بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I brought my master news of Juliet's death; and then in post he came from Mantua to this same place, to this same monument.
[ترجمه گوگل]خبر مرگ ژولیت را برای استادم آوردم و سپس در پست از مانتوا به همین مکان، به همین بنای تاریخی آمد
[ترجمه ترگمان]من خبر مرگ جولیت را آورده ام؛ و بعد از مارکی دومانتو به این مکان، به همان مکان، به این مکان، رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[نساجی] نوعی پارچه ابریشم ی- مانتو - نوعی لباس شب - شنل

پیشنهاد کاربران

بپرس