manorial

/məˈnɔːrɪəl//məˈnɔːrɪəl/

مالکانه، ملکی

جمله های نمونه

1. The enclosed fields of the manorial lord were known as the demesne.
[ترجمه گوگل]مزارع محصور ارباب ارباب به نام دِمِسِن معروف بود
[ترجمه ترگمان]دشت های محصور در آن روز به نام ملک اربابی به نام ملک اربابی شناخته می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It has a fine collection of manorial and local government records, and its archive of fens drainage papers is unique.
[ترجمه گوگل]این مجموعه دارای مجموعه ای عالی از سوابق ارباب نشین و دولت محلی است و آرشیو اوراق زهکشی فنس آن بی نظیر است
[ترجمه ترگمان]این مجموعه دارای مجموعه خوبی از سوابق داخلی و داخلی است، و بایگانی آن از مقالات زه کشی fens منحصر به فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Compurgation was used frequently in manorial courts.
[ترجمه گوگل]در دادگاه‌های عمارت غالباً از اجبار استفاده می‌شد
[ترجمه ترگمان]compurgation غالبا در دادگاه های بدوی مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In time the manorial court was regarded as having two natures.
[ترجمه گوگل]با گذشت زمان، دادگاه عمارت دارای دو ماهیت در نظر گرفته شد
[ترجمه ترگمان]در آن زمان به نظر می رسید که دادگاه قبل از طلوع آفتاب دو روح دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Manorial land retained for the private use of a feudal lord.
[ترجمه گوگل]زمین ارباب نشینی که برای استفاده خصوصی یک ارباب فئودال حفظ شده است
[ترجمه ترگمان]سرزمین manorial برای استفاده خصوصی از یک فرمانروای فئودالی باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Traditional manorial organization provided scant encouragement for economic growth.
[ترجمه گوگل]سازمان دهی سنتی ارکان تشویق ناچیزی را برای رشد اقتصادی فراهم می کرد
[ترجمه ترگمان]این سازمان سنتی به رشد اقتصادی پاداش اندکی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Feudal and manorial economy is the product that feudal big land tenure develops.
[ترجمه گوگل]اقتصاد فئودالی و ارگانی محصولی است که زمین داری بزرگ فئودالی ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]اقتصاد Feudal و متوسط محصولی است که حق تصدی زمین های بزرگ فئودالی در آن رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In all, sixty-seven of the tenants named in this manorial survey held less than a half-yardland.
[ترجمه گوگل]در مجموع، شصت و هفت نفر از مستاجرینی که در این نظرسنجی ارباب رعیتی نام برده شد، کمتر از نیم یاردی زمین داشتند
[ترجمه ترگمان]در مجموع شصت و هفت نفر از tenants که در این نظرسنجی پیش می رفتند کم تر از نیمی از سکنه را تشکیل می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He continued to serve the Corbetts, for example, as manorial steward, after he had inherited the Newton freehold.
[ترجمه گوگل]او پس از به ارث بردن مالکیت آزاد نیوتن، به خدمت به کوربت ها، برای مثال، به عنوان مباشر خانوار ادامه داد
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، پس از آنکه ملک اربابی را به ارث برد، به خدمت the پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Recent ideas suggest that any late Saxon hamlet or earlier manorial centre might be expected to have its own church.
[ترجمه گوگل]ایده‌های اخیر نشان می‌دهد که انتظار می‌رود هر دهکده ساکسون متأخر یا مرکز ارباب نشینی قبلی، کلیسای خود را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ایده های اخیر حاکی از آن است که هر دهکده Saxon یا قبل از آن ممکن است انتظار داشته باشد که این مرکز به کلیسای خود برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. They include parchment and paper rolls prepared by receivers, manorial court officials and other functionaries.
[ترجمه گوگل]آنها شامل کاغذ پوست و رول های کاغذی هستند که توسط گیرنده ها، مقامات دادگاه عمارت و سایر کارگزاران تهیه شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها شامل طومارهای کاغذی و کاغذی هستند که توسط گیرنده ها، مقامات دادگاه قدیمی و کارمندان دیگر تهیه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In the 1890s the Kaszubians emerged from the fog of feudal serfdom and manorial labour.
[ترجمه گوگل]در دهه 1890 کازوبی ها از مه رعیت فئودالی و کار ارباب نشینی بیرون آمدند
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۸۹۰ the از مه نظام سرفداری و حقوق مالکانه سر باز زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The courtyard was overlooked by the lancet windows of the manorial home itself, and a large chapel.
[ترجمه گوگل]حیاط مشرف به پنجره‌های لنتس خود خانه عمارت و یک کلیسای بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]در حیاط، پنجره های عمارت و کلیسای بزرگ قبل از ورود به حیاط، مشرف به حیاط بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In irised out had on urban area big land, ancient was the solemn manorial lord drives to eagerly anticipate us personally to visit him to construct to take vacation newly the manor.
[ترجمه گوگل]در irised out در زمین های بزرگ منطقه شهری، باستانی ارباب ارباب رسمی درایو می راند به مشتاقانه پیش بینی ما شخصا به ملاقات او برای ساخت و ساز به تعطیلات به تازگی عمارت
[ترجمه ترگمان]در irised که از زمین های بزرگ شهری ساخته شده بود، لرد لاس با اشتیاق به پیش می راند تا با اشتیاق منتظر ما باشد تا او را ملاقات کند تا برای تعطیلات به خانه جدید برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• of or pertaining to a manor or manors
manorial means relating to a medieval manor or manors.

پیشنهاد کاربران

بپرس