1. Female lions do not have manes.
2. He used it to curry the horses' manes and it was the only brush that would get through my hair.
[ترجمه گوگل]او از آن برای پیچیدن یال اسب ها استفاده می کرد و این تنها برس بود که از موهای من عبور می کرد
[ترجمه ترگمان]از آن استفاده کرد تا یال اسب ها را درست کند و این تنها برس بود که از میان موهایم می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their owd coats and their owd manes used to shine like silk.
[ترجمه گوگل]کتهای قدیم و یالهای ادمشان مثل ابریشم میدرخشید
[ترجمه ترگمان]coats قدیم و یال their همیشه مثل ابریشم می درخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The males stay behind, for their showy manes would only disturb the hunt whose technique is stealth.
[ترجمه گوگل]نرها پشت سر میمانند، زیرا یالهای خودنماییشان فقط شکار را که تکنیک آن پنهانکاری است، مختل میکند
[ترجمه ترگمان]مردان پشت سر هم می مانند، زیرا که آن یال پر زرق و برق تنها راه شکار را بر خود هموار می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All had their manes shorn short but their tails were long, though well groomed.
[ترجمه گوگل]همه یالهایشان کوتاه بود، اما دمهایشان بلند بود، هرچند مرتب
[ترجمه ترگمان]همه manes را کوتاه کرده بودند، اما دم آن ها خیلی دراز بود، هر چند که به خوبی آراسته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many wore jewelled, gilded coronets fringed with lions' manes.
[ترجمه گوگل]بسیاری از آنها تاجهای طلاکاری شده با یالهای شیر میپوشیدند
[ترجمه ترگمان]Many پر از جواهر، تاج طلایی با یال شیران بر سر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The horses pawed, shaking their manes and switching tails, and harness jangled.
[ترجمه گوگل]اسبها پنجه میزدند، یالهای خود را تکان میدادند و دمهایشان را عوض میکردند، و مهارها به هم میخوردند
[ترجمه ترگمان]اسب ها به آرامی سر و صدا می کردند و دم های خود را تکان می دادند و دم های خود را تکان می دادند و harness را به صدا در می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The long, flowing manes and tails were like silk and their high-stepping stately walk was a delight to watch.
[ترجمه گوگل]یالها و دمهای بلند و روان مانند ابریشم بودند و پیادهروی باشکوه آنها برای تماشا لذت بخش بود
[ترجمه ترگمان]آن یال بلند و دم و دم مانند ابریشم و قدم های بلند و stepping از تماشای آن لذت می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Two great tousled blonde manes with platinum highlights.
[ترجمه گوگل]دو یال بلوند ژولیده عالی با هایلایت های پلاتینیوم
[ترجمه ترگمان]دو یال زیبای بور با هایلایت های پلاتین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With manes flying, the horses galloped away.
[ترجمه گوگل]با یال ها در حال پرواز، اسب ها تاخت دور شدند
[ترجمه ترگمان]اسب به پرواز در آمد و اسب به تاخت دور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Their manes streamed like stiff black pennants in the wind.
[ترجمه گوگل]یال هایشان مانند پرچم های سیاه سفت در باد جریان داشت
[ترجمه ترگمان]یال آن ها مثل پرچم های سبز تیره در باد جریان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ice trolls typically have manes of hair.
[ترجمه گوگل]ترول های یخی معمولاً دارای یال های مو هستند
[ترجمه ترگمان]ترول های یخی به طور معمول یال مو دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. manes and bushy moustaches of soccer days past have been replaced by bleached beards, "city boy" crops and headbands at the World Cup in South Africa.
[ترجمه گوگل]یالها و سبیلهای پرپشت روزهای فوتبال در جام جهانی آفریقای جنوبی جای خود را به ریشهای سفید شده، محصولات «پسر شهر» و پیشانیبند دادهاند
[ترجمه ترگمان]یال و سبیل های پرپشتش در روزه ای فوتبال با ریش های سفید جایگزین شده اند، محصولات پسر شهر و headbands در جام جهانی آفریقای جنوبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The shaggy manes and bushy moustaches of soccer days past have been replaced by bleached beards, "city boy" crops and headbands at the World Cup in South Africa.
[ترجمه گوگل]یالهای پشمالو و سبیلهای پرپشت روزهای گذشته فوتبال در جام جهانی آفریقای جنوبی جای خود را به ریشهای سفید شده، محصولات «پسر شهر» و سربندها دادهاند
[ترجمه ترگمان]یال ژولیده و سبیل پرپشتش در روزه ای گذشته با ریش های سفید جایگزین شدند، محصولات پسر شهر و headbands در جام جهانی آفریقای جنوبی جایگزین شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It also manes a brief introduction of the principle of the simple charge amplifier and the analogue scanner.
[ترجمه گوگل]همچنین به معرفی مختصری از اصل تقویت کننده شارژ ساده و اسکنر آنالوگ می پردازد
[ترجمه ترگمان]هم چنین به معرفی مختصری از اصل تقویت کننده شارژ ساده و اسکنر آنالوگ نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید