1. They got as far as Mancunian Way, then Gary lost it and they went off the elevated section.
[ترجمه گوگل]آنها تا راه Mancunian رسیدند، سپس گری آن را از دست داد و آنها از بخش مرتفع خارج شدند
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به راه Mancunian رسیدند، گری آن را از دست داد و آن ها از قسمت بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به راه Mancunian رسیدند، گری آن را از دست داد و آن ها از قسمت بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Why don't we just call it New Mancunian Express and have done with it?
[ترجمه گوگل]چرا ما آن را New Mancunian Express نمی نامیم و با آن کار نکرده ایم؟
[ترجمه ترگمان]چرا با قطار سریع السیر نیویورک تماس نگیریم و با این موضوع کنار بیایم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا با قطار سریع السیر نیویورک تماس نگیریم و با این موضوع کنار بیایم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The 21-year-old Mancunian, tipped to replace Gary Neville at Old Trafford, has been farmed out on loan to Rangers this season along with winger Lee Martin.
[ترجمه گوگل]بازیکن 21 ساله مانکنونیایی که قرار است جانشین گری نویل در اولدترافورد شود، در این فصل به همراه لی مارتین وینگر، به صورت قرضی به رنجرز فرستاده شده است
[ترجمه ترگمان]The ۲۱ ساله که به جای گری نویل در Trafford قدیمی قرار گرفته بود، در این فصل به همراه winger لی مارتین به خاطر اعطای وام به رنجرز پرورش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The ۲۱ ساله که به جای گری نویل در Trafford قدیمی قرار گرفته بود، در این فصل به همراه winger لی مارتین به خاطر اعطای وام به رنجرز پرورش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Xinhua net dispatch: England is Mancunian because two scientists of the university are had the honor to win in the research of respect of black lead Xi 2010 Nobel physics award.
[ترجمه گوگل]ارسال خالص شین هوا: انگلستان مانکنونی است زیرا دو دانشمند دانشگاه این افتخار را داشتند که در تحقیقات احترام به سرب سیاه پوست جایزه نوبل فیزیک 2010 برنده شوند
[ترجمه ترگمان]گزارش شبکه شین هوا: انگلستان Mancunian است زیرا دو دانشمند از دانشگاه افتخار پیروزی در تحقیقات مربوط به دریافت جایزه نوبل فیزیک در سال ۲۰۱۰ را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش شبکه شین هوا: انگلستان Mancunian است زیرا دو دانشمند از دانشگاه افتخار پیروزی در تحقیقات مربوط به دریافت جایزه نوبل فیزیک در سال ۲۰۱۰ را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Emmeline Taylor is a Mancunian academic who has been following the onward march of school security for the past five years.
[ترجمه گوگل]املین تیلور یک دانشگاهی اهل مانکونی است که در پنج سال گذشته راهپیمایی امنیتی مدرسه را دنبال کرده است
[ترجمه ترگمان]امیل ین تیلور یک دانشگاهی Mancunian است که در ۵ سال گذشته به دنبال افزایش تدابیر امنیتی مدارس بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیل ین تیلور یک دانشگاهی Mancunian است که در ۵ سال گذشته به دنبال افزایش تدابیر امنیتی مدارس بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Barcelona star has been hooked on the Mancunian band's work since being introduced to it by his Argentina team-mate Carlos Tevez.
[ترجمه گوگل]ستاره بارسلونا از زمانی که توسط هم تیمی اش در آرژانتین، کارلوس توز به او معرفی شد، به کار گروه مانکونیایی علاقه مند شده است
[ترجمه ترگمان]ستاره بارسلونا از زمان معرفی توسط مربی تیم آرژانتین، کارلوس Tevez، به کار گروه Mancunian وصل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ستاره بارسلونا از زمان معرفی توسط مربی تیم آرژانتین، کارلوس Tevez، به کار گروه Mancunian وصل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was to be found lurking in the band's dressing room whenever they ventured into Mancunian territory, which was often.
[ترجمه گوگل]او را میتوانستند در رختکن گروه در کمین هر زمان که به قلمرو مانکونیایی میرفتند پیدا میکردند، که اغلب بود
[ترجمه ترگمان]هر بار که به قلمرو Mancunian می رفتند، او را در اتاق رخت کن در کمین نشسته بودند که غالبا در آن به سر می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر بار که به قلمرو Mancunian می رفتند، او را در اتاق رخت کن در کمین نشسته بودند که غالبا در آن به سر می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Four other firms are here too, and the long-established Mancunian company Demmy has recently been awarded the seventh licence.
[ترجمه گوگل]چهار شرکت دیگر نیز در اینجا حضور دارند و اخیراً هفتمین مجوز به شرکت باسابقه Mancunian Demmy اعطا شده است
[ترجمه ترگمان]چهار شرکت دیگر هم اینجا هستند، و شرکت long established established اخیرا مجوز هفتم را دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهار شرکت دیگر هم اینجا هستند، و شرکت long established established اخیرا مجوز هفتم را دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The play is set in a seedy northern beauty contest, which gives Paula the chance to use her original Mancunian accent.
[ترجمه گوگل]این نمایشنامه در یک مسابقه زیبایی در شمال می گذرد که به پائولا این شانس را می دهد که از لهجه اصلی مانکونیایی خود استفاده کند
[ترجمه ترگمان]این نمایش در یک مسابقه زیبایی در شمال شرقی قرار دارد که به او فرصت استفاده از لهجه original را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایش در یک مسابقه زیبایی در شمال شرقی قرار دارد که به او فرصت استفاده از لهجه original را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At the next table sit two fine specimens of Mancunian youth.
[ترجمه گوگل]روی میز بعدی دو نمونه خوب از جوانان مانکونیایی نشسته اند
[ترجمه ترگمان]در میز بعدی دو نمونه عالی از جوانان Mancunian نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میز بعدی دو نمونه عالی از جوانان Mancunian نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She heard the various accents and identified them without thinking, Cockney, West Country, and a thick nasal Mancunian.
[ترجمه گوگل]او لهجه های مختلف را شنید و بدون فکر آنها را شناسایی کرد، کاکنی، وست کانتری، و مانکونیای ضخیم بینی
[ترجمه ترگمان]صداهای مختلفی را شنید و آن ها را بدون فکر، بومی و بومی و یک Mancunian بینی بزرگ شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صداهای مختلفی را شنید و آن ها را بدون فکر، بومی و بومی و یک Mancunian بینی بزرگ شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. While riding through Russe's back streets I happened upon The English Guest House, which was owned by a Mancunian named Steve.
[ترجمه گوگل]در حالی که در خیابانهای پشتی راس سوار میشدم، به خانه مهمان انگلیسی برخوردم که متعلق به یک مانکنونی به نام استیو بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که از خیابان های پشتی Russe می گذشتم، به خانه مهمان انگلیسی که متعلق به یک Mancunian به نام استیو بود، رسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که از خیابان های پشتی Russe می گذشتم، به خانه مهمان انگلیسی که متعلق به یک Mancunian به نام استیو بود، رسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These are men whose hearts are aligned to Wall Street stoniness rather than Mancunian sentimentality.
[ترجمه گوگل]اینها مردانی هستند که قلبشان به جای احساسات مانکونیایی با سنگدلی وال استریت هماهنگ است
[ترجمه ترگمان]این ها مردانی هستند که قلب آن ها به جای احساساتی بودن، به وال استریت aligned
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ها مردانی هستند که قلب آن ها به جای احساساتی بودن، به وال استریت aligned
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The chief economist of Goldman Sachs, Mr O'Neill is a Mancunian famed for his accuracy in predicting the swings of the world's currency markets.
[ترجمه گوگل]آقای اونیل، اقتصاددان ارشد گلدمن ساکس، یک مانکونیایی است که به دلیل دقتش در پیشبینی نوسانات بازارهای ارز جهان مشهور است
[ترجمه ترگمان]اقتصاددان ارشد گلدمن ساکس، آقای اونیل (Neill Neill)یک Mancunian معروف به دقت او در پیش بینی نوسانات بازار ارز جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاددان ارشد گلدمن ساکس، آقای اونیل (Neill Neill)یک Mancunian معروف به دقت او در پیش بینی نوسانات بازار ارز جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید