1. He is qualified as a complete man of letters.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک مرد کامل ادبی واجد شرایط است
[ترجمه ترگمان]اون لیاقت یه مرد کامل رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The man of letters and the maiden aunt.
3. A man of letters, a man of love and a man of lies.
[ترجمه گوگل]مرد ادیب، مرد عاشق و مرد دروغگو
[ترجمه ترگمان]مردی با نامه، مردی با عشق و یک مرد دروغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This was not the relaxed professionalism of the man of letters, but the stringent new professionalism of the academy.
[ترجمه گوگل]این حرفهگرایی آرام مرد ادبی نبود، بلکه حرفهایگرایی جدید و سختگیرانه آکادمی بود
[ترجمه ترگمان]این حرفه ای گری حرفه ای مرد نامه نبود، بلکه حرفه ای سخت و سخت جدید آکادمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tao Yuanming was a man of letters and refined scholar in ancient times.
[ترجمه گوگل]تائو یوانمینگ مردی ادیب و دانشمند فرهیخته در دوران باستان بود
[ترجمه ترگمان]تائو مردی دانشمند و محقق در دوران باستان بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As a man of letters and a connoisseur, his three kinds of songs are cordial, emotional and consistent in the rhythm of music and Chinese musical scale.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک مرد ادیب و یک خبره، سه نوع آهنگ او صمیمانه، احساسی و با ریتم موسیقی و مقیاس موسیقی چینی سازگار است
[ترجمه ترگمان]سه نوع آهنگ او به عنوان یک مرد خبره، صمیمی، عاطفی و سازگار با ریتم موسیقی و موسیقی چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To the man of letters it is a missile that he can fling in the reader's face to disprove the pestilent heresy.
[ترجمه گوگل]برای مرد ادیب، موشکی است که می تواند برای رد بدعت آفت آور در صورت خواننده پرتاب کند
[ترجمه ترگمان]برای مرد نامه یک موشک است که می تواند در چهره خواننده فرو رود تا بدعت pestilent را رد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As the French man of letters Francois Mauriac quipped, "I love Germany so much I'm glad there are two of them. "
[ترجمه گوگل]همانطور که فرانسوا موریاک مرد ادبی فرانسوی گفت: "من آنقدر آلمان را دوست دارم که خوشحالم که دو نفر از آنها هستند "
[ترجمه ترگمان]فرانسوا of با تمسخر گفت: \" من آلمان را چنان دوست دارم که دو تن از آن ها وجود دارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He is a man of letters.
10. But, did not forget other man of letters is inn wailful him position lose while, also be inn wailful and contemporary intellectual is humanitarian mental lose.
[ترجمه گوگل]اما فراموش نکنیم که دیگر اهل ادب ناله میکند او موقعیت را از دست میدهد، در حالی که ناله و روشنفکر معاصر انساندوستانه را از دست میدهد
[ترجمه ترگمان]اما فراموش نکنید که شخص دیگری هم مسافرخانه را از دست داده و در همان حال در کاروانسرا اقامت دارد که در آن نیز در مسافرخانه wailful و روشنفکری معاصر از دست می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As a man of letters, Fraser tends to emphasise rhetoric at the expense of reality.
[ترجمه گوگل]فریزر بهعنوان مردی با ادب، تمایل دارد بر لفاظیها به بهای واقعیت تأکید کند
[ترجمه ترگمان]فریزر به عنوان یک مرد، تمایل دارد بر معانی بیان در هزینه واقعیت تاکید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Ming dynasty, Bashuidong was a tourism resort man of letters come of it.
[ترجمه گوگل]در سلسله مینگ، باشویدونگ یک تفرجگاه گردشگری بود که مرد ادبی بود
[ترجمه ترگمان]در سلسله مینگ، Bashuidong یک پاتوق گردشگری بود که از آن می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was known as a man of letters.
[ترجمه گوگل]او به مردی ادیب معروف بود
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک مرد نامه شناخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We regret to announce the death of a distinguished man of letters.
[ترجمه گوگل]با کمال تاسف خبر درگذشت یک مرد برجسته ادب را می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما افسوس می خوریم که مرگ یک مرد برجسته نامه را اعلام می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید