1. It is generally said that mammonism is the root cause.
[ترجمه گوگل]به طور کلی گفته می شود که مامونیسم علت اصلی آن است
[ترجمه ترگمان]عموما گفته می شود که mammonism علت ریشه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عموما گفته می شود که mammonism علت ریشه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. On the other hand the mammonism is in vogue, the humanities spirit appears the serious crisis.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر مامونیسم در مد است، روح علوم انسانی بحران جدی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، mammonism مرسوم است، روح انسانی بحران جدی را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، mammonism مرسوم است، روح انسانی بحران جدی را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mammonism phenomenon form a nubbin quoted by medical morality base line and d. . .
[ترجمه گوگل]پدیده مامونیسم شکل نوبین را به نقل از خط پایه اخلاق پزشکی و د
[ترجمه ترگمان]پدیده Mammonism شکل nubbin را شکل می دهد که از طریق خط پایه اخلاق پزشکی و d
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدیده Mammonism شکل nubbin را شکل می دهد که از طریق خط پایه اخلاق پزشکی و d
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mammonism phenomenon form a nubbin quoted by medical morality base line and duties of medical risk.
[ترجمه گوگل]پدیده مامونیسم یک نوبین را تشکیل می دهد که توسط خط پایه اخلاق پزشکی و وظایف خطر پزشکی نقل شده است
[ترجمه ترگمان]پدیده Mammonism از طریق خط پایه اخلاق پزشکی و وظایف مربوط به ریسک پزشکی شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدیده Mammonism از طریق خط پایه اخلاق پزشکی و وظایف مربوط به ریسک پزشکی شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And consumerism, hedonism and mammonism are the power that causes the advertisement to become "culture".
[ترجمه گوگل]و مصرف گرایی، لذت گرایی و مامونیسم قدرتی است که باعث «فرهنگ شدن» تبلیغ می شود
[ترجمه ترگمان]و consumerism، hedonism و mammonism قدرتی هستند که باعث می شود تبلیغ به فرهنگ تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و consumerism، hedonism و mammonism قدرتی هستند که باعث می شود تبلیغ به فرهنگ تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't know somebody who are mammonism .
[ترجمه گوگل]من کسی را نمی شناسم که مامونیسم باشد
[ترجمه ترگمان]من کسی رو نمی شناسم که mammonism باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کسی رو نمی شناسم که mammonism باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They didn't want to fall a victim to mammonism.
[ترجمه گوگل]آنها نمی خواستند قربانی مامونیسم شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها نمی خواستند که قربانی mammonism شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نمی خواستند که قربانی mammonism شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I didn't want to fall a victim to mammonism.
[ترجمه گوگل]من نمی خواستم قربانی مامونیسم شوم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواستم قربانی mammonism بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواستم قربانی mammonism بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mammonism is not only a problem of Amos time, but also of our time.
[ترجمه گوگل]مامونیسم نه تنها مشکل زمان عاموس، بلکه مشکل زمان ما نیز هست
[ترجمه ترگمان]Mammonism تنها یک مشکل زمان، بلکه زمان ما نیز هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mammonism تنها یک مشکل زمان، بلکه زمان ما نیز هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Teachers'right-oriented will probably lead to egoism and mammonism which hinders teachers'professional ethics construction .
[ترجمه گوگل]حق مداری معلم احتمالا منجر به خودپرستی و مامونیسم خواهد شد که مانع ساخت اخلاق حرفه ای معلمان می شود
[ترجمه ترگمان]معلمان حق محور احتمالا منجر به خودخواهی و mammonism می شوند که مانع از ساخت اخلاق حرفه ای معلمان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلمان حق محور احتمالا منجر به خودخواهی و mammonism می شوند که مانع از ساخت اخلاق حرفه ای معلمان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The trade and the mammonism seriously corrodes the society lives each stratification plane.
[ترجمه گوگل]تجارت و مامونیسم به طور جدی زندگی جامعه را در هر صفحه طبقه بندی فرسوده می کند
[ترجمه ترگمان]تجارت و the بطور جدی جامعه را از بین می برد و هر هواپیمای stratification را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجارت و the بطور جدی جامعه را از بین می برد و هر هواپیمای stratification را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The 1920s is a roaring period prevailed conspicuously by pragmatism, materialism, commercialism, mammonism, hedonism, etc.
[ترجمه گوگل]دهه 1920 دوره پرخروشی است که عملگرایی، ماتریالیسم، تجارت گرایی، مامونیسم، لذت گرایی و غیره به طور آشکار بر آن غالب شد
[ترجمه ترگمان]دهه ۱۹۲۰ یک دوره پر خروش بود که آشکارا از عملگرایی، مادی گرایی، سوداگری، mammonism، hedonism و غیره حکمفرما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دهه ۱۹۲۰ یک دوره پر خروش بود که آشکارا از عملگرایی، مادی گرایی، سوداگری، mammonism، hedonism و غیره حکمفرما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In a word, there is no denying the fact that Commercialism and Mammonism erode all spiritual values, and degenerate the cultural fabrics of a society.
[ترجمه گوگل]در یک کلام نمی توان انکار کرد که تجارت گرایی و مامونیسم همه ارزش های معنوی را از بین می برد و بافت های فرهنگی یک جامعه را به انحطاط می کشاند
[ترجمه ترگمان]در یک کلام، شکی نیست که Commercialism و Mammonism همه ارزش های معنوی را تضعیف می کنند و پارچه های فرهنگی جامعه را فاسد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک کلام، شکی نیست که Commercialism و Mammonism همه ارزش های معنوی را تضعیف می کنند و پارچه های فرهنگی جامعه را فاسد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید