1. He rode to fame on the mambo and cha-cha craze of the Eisenhower years, dazzling audiences with his frenetic riffs.
[ترجمه گوگل]او با شوق مامبو و چاچا در سال های آیزنهاور به شهرت رسید و با ریف های دیوانه وار خود تماشاگران را خیره کرد
[ترجمه ترگمان]او با شور و شوق \"mambo\" و \"جنون آسای the\" (Eisenhower -)با شور و شوق \"Eisenhower\" (Eisenhower dazzling)به شهرت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The colonial administration's paper, Mambo Leo, had, like its stablemates, been turned over to private hands.
[ترجمه گوگل]روزنامه دولت استعماری، مامبو لئو، مانند همتایان خود به دست خصوصی سپرده شده بود
[ترجمه ترگمان]روزنامه اداره دولت colonial، Mambo لیو، مانند stablemates، به دست افراد خصوصی تبدیل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mambo still exists and its current development path seems to be more stable.
[ترجمه گوگل]Mambo هنوز وجود دارد و به نظر می رسد مسیر توسعه فعلی آن پایدارتر است
[ترجمه ترگمان]mambo هنوز وجود دارد و مسیر توسعه فعلی آن ثابت به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Learn how to do the Mambo with dance steps such as the cross basic in this free video dance lesson.
[ترجمه گوگل]در این درس رقص ویدیویی رایگان، نحوه انجام مامبو را با مراحل رقص مانند cross basic بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید چطور با گام های رقص مانند صلیب سن در این درس رقص ویدیویی آزاد چگونه رفتار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mambo also offered limited session management, although it was still more than other CMSs offer.
[ترجمه گوگل]Mambo همچنین مدیریت جلسات محدودی را ارائه کرد، اگرچه هنوز بیشتر از سایر CMS ها بود
[ترجمه ترگمان]mambo همچنین مدیریت جلسه محدود را پیشنهاد داد، اگرچه هنوز هم بیشتر از پیشنهاد CMSs بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mambo was very appealing from the ease of install and the UI, but the development track at the time was fractured and didn't give us any confidence of support.
[ترجمه گوگل]Mambo به دلیل سهولت نصب و رابط کاربری بسیار جذاب بود، اما مسیر توسعه در آن زمان شکسته شده بود و هیچ اطمینانی از پشتیبانی به ما نمی داد
[ترجمه ترگمان]mambo از سهولت نصب و رابط کاربر بسیار جذاب بود، اما مسیر توسعه در آن زمان شکسته بود و به ما اعتماد به نفس نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mambo is clear about in Er heart, a lot of potential competitors are opposite Guge eye covetously, aimed at search advertisement market.
[ترجمه گوگل]مامبو در قلب Er روشن است، بسیاری از رقبای بالقوه در مقابل چشم Guge طمع، با هدف جستجوی بازار تبلیغات هستند
[ترجمه ترگمان]mambo در قلب ام روشن است، بسیاری از رقبای بالقوه رقیب Guge eye هستند که هدف آن ها جستجو در بازار تبلیغات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mambo Open Source is one of the finest open source content management systems available today.
[ترجمه گوگل]Mambo Open Source یکی از بهترین سیستم های مدیریت محتوای متن باز است که امروزه در دسترس است
[ترجمه ترگمان]mambo منبع باز یکی از بهترین سیستم های مدیریت محتوای آزاد موجود می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Learn basic moves for dancing the Mambo in this free video dance lesson.
[ترجمه گوگل]در این درس رقص ویدیویی، حرکات اولیه رقص مامبو را بیاموزید
[ترجمه ترگمان]حرکات پایه برای رقص the در این رقص رقص ویدیویی رایگان را یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mambo: I kind of go for these power-mad, villainous, evil women.
[ترجمه گوگل]مامبو: من به نوعی به سراغ این زنان قدرتمند، شرور و شرور می روم
[ترجمه ترگمان] من یه جورایی برای این قدرت دیوونه، villainous و شیطانی میرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The default installation of Mambo is easy to set up and easy to maintain.
[ترجمه گوگل]نصب پیش فرض Mambo به راحتی قابل تنظیم و نگهداری آسان است
[ترجمه ترگمان]نصب پیش فرض of آسان است و نگهداری آن آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At the time, Mambo was popular and seemed to offer a very easy install and an attractive, easy-to-use administration interface.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، Mambo محبوب بود و به نظر می رسید که نصب بسیار آسان و رابط کاربری جذاب و آسان برای استفاده را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، mambo محبوب بود و به نظر می رسید یک نصب بسیار آسان و یک رابط کاربری ساده و آسان را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Learn how to do the Mambo with dance steps in this Mambo combination move demonstration.
[ترجمه گوگل]در این نمایش حرکت ترکیبی مامبو، نحوه انجام مامبو با مراحل رقص را بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید چطور با گام های رقص در این ترکیب mambo حرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It has its roots in Cuba's son and mambo but was heavily influenced by American music and Latin Americans living in New York.
[ترجمه گوگل]ریشه در پسر و مامبو کوبا دارد، اما به شدت تحت تأثیر موسیقی آمریکایی و آمریکایی های لاتین ساکن نیویورک قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]ریشه آن در پسر کوبا و mambo ریشه دارد اما به شدت تحت تاثیر موسیقی آمریکا و آمریکای لاتین قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید