1. Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
[ترجمه گوگل]مامان همیشه می گفت زندگی مثل یک جعبه شکلات است شما هرگز نمی دانید چه چیزی به دست خواهید آورد [ترجمه ترگمان]مامان همیشه می گفت زندگی شبیه یه جعبه شکلاته تو هیچ وقت نمی فهمی چی گیرت میاد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mama,thank you for who I am.
[ترجمه a] مامان، ممنون برای کسی ک هستم
|
[ترجمه گوگل]مامان، به خاطر کسی که هستم از شما متشکرم [ترجمه ترگمان] مامان، ممنون که کی هستم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's a good-looking mama sitting at the bar.
[ترجمه گوگل]یک مامان خوش قیافه در بار نشسته است [ترجمه ترگمان]یه مامان خوش قیافه کنار بار نشسته [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Your mama and I are gonna miss you at Christmas.
[ترجمه گوگل]من و مادرت در کریسمس دلتنگت خواهیم شد [ترجمه ترگمان] من و مامانت در کریسمس دلمون برات تنگ میشه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mama met me at the station.
[ترجمه گوگل]مامان در ایستگاه با من ملاقات کرد [ترجمه ترگمان] مامان من رو تو ایستگاه ملاقات کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mama gave me a big hug.
[ترجمه گوگل]مامان بغلم کرد [ترجمه ترگمان]مامان یه بغل گنده بهم داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. MAMA puts new mothers in touch with each other, for mutual support and friendship.
[ترجمه گوگل]MAMA مادران جدید را برای حمایت متقابل و دوستی با یکدیگر در تماس قرار می دهد [ترجمه ترگمان]MAMA مادران جدیدی را در ارتباط با یکدیگر، برای حمایت و دوستی متقابل قرار می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am engaged to Mr. Worthing, mama.
[ترجمه گوگل]من با آقای ورثینگ نامزدم، مامان [ترجمه ترگمان] من با آقای \"Worthing\" نامزد کردم، مامان [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That whole year, I never saw Mama drunk.
[ترجمه گوگل]تمام آن سال، مامان را مست ندیدم [ترجمه ترگمان] کل سال، من هیچوقت مامان رو مست ندیدم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Your mama sent word for me to do this.
[ترجمه گوگل]مامانت برای من پیام فرستاد تا این کار را بکنم [ترجمه ترگمان] مامانت برام پیغام فرستاد که این کارو بکنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Certainly Mama was immensely gratified by the renewed attention that was being paid to him.
[ترجمه گوگل]مطمئناً مامان از توجه مجددی که به او می شد بسیار خوشحال شد [ترجمه ترگمان]مسلما مامان از این توجه مجدد که به او پول داده بود خشنود بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mama was annoyed with me for leaving my baby brother asleep on the big bed in the playroom.
[ترجمه گوگل]مامان از دست من عصبانی بود که برادر بچه ام را روی تخت بزرگ اتاق بازی خوابانده بود [ترجمه ترگمان]مامان از من ناراحت بود که برادرم را در تخت خواب بزرگ اتاق خواب ترک کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I saw more of Mama and Dad in those months, too, than I had since my years in dental school.
[ترجمه گوگل]در آن ماهها نیز بیشتر از سالهایی که در دانشکده دندانپزشکی بودم، مامان و بابا را دیدم [ترجمه ترگمان]من بیشتر از سال ها پیش مامان و بابا را در مدرسه دندان پزشکی دیدم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And while we were in there, Mama let me drink real coffee.
[ترجمه گوگل]و در حالی که ما آنجا بودیم، مامان به من اجازه داد قهوه واقعی بنوشم [ترجمه ترگمان]و وقتی اونجا بودیم، مامان بهم اجازه داد یه قهوه واقعی بخورم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید