1. Malversation can be eradicated effectively. And we'll increase beneficial results, and reduce loss.
[ترجمه گوگل]بدرفتاری را می توان به طور موثر ریشه کن کرد و ما نتایج مفید را افزایش خواهیم داد و ضرر را کاهش خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]malversation را می توان به طور موثر ریشه کن کرد و نتایج مفید را افزایش خواهیم داد و تلفات را کاهش خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This thesis presents some personal ideas about malversation in practice and theory regarding current problem.
[ترجمه گوگل]این پایان نامه برخی از ایده های شخصی در مورد سوء استفاده در عمل و تئوری در مورد مشکل فعلی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در این پایان نامه، نظرات شخصی در مورد malversation در عمل و نظریه در رابطه با مساله فعلی ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In other words, malversation has become a mode of behavior to maximize individual benefit, profitable, with more chances and low risks, and widely adopted by governmental officials.
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر، بدرفتاری به شیوه ای از رفتار برای به حداکثر رساندن منفعت فردی، سودآور، با شانس بیشتر و خطرات کم تبدیل شده است و به طور گسترده توسط مقامات دولتی پذیرفته شده است
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، malversation به روشی برای به حداکثر رساندن سود فردی، سود آور، با ریسک بیشتر و ریسک های پایین تر تبدیل شده است و به طور گسترده توسط مقامات دولتی پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Government should punish the malversation, but the key point of punishment is the degree of sanctions, not the rate of detecting.
[ترجمه گوگل]دولت باید بدحجابی را مجازات کند، اما نکته کلیدی مجازات میزان تحریم است نه میزان کشف
[ترجمه ترگمان]دولت باید مجازات اعدام را مجازات کند، اما نکته کلیدی مجازات، میزان تحریم ها، و نه میزان تشخیص آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the final analysis, all malversation can be related to the absence of correct concept of masses.
[ترجمه گوگل]در تحلیل نهایی، همه بدرفتاریها را میتوان به عدم وجود مفهوم صحیح تودهها مرتبط دانست
[ترجمه ترگمان]در تحلیل نهایی، تمام malversation ها می توانند مربوط به عدم وجود مفهوم صحیح توده ها باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the final analysis, all malversation can be related the absence of correct concept of masses.
[ترجمه گوگل]در تحلیل نهایی، همه بدرفتاریها را میتوان به عدم وجود مفهوم صحیح تودهها مرتبط دانست
[ترجمه ترگمان]در تحلیل نهایی، تمام malversation ها می توانند به عدم وجود مفهوم صحیح توده ها مرتبط باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The malversation is so serious that making the benefit-cost of official business cars extreme imbalance, causing tension between the office-bearer and the masses. The system must be changed.
[ترجمه گوگل]بدرفتاری به قدری جدی است که باعث عدم تعادل شدید سود و هزینه خودروهای تجاری رسمی شده و باعث تنش بین متصدیان دفتر و تودهها میشود سیستم باید عوض بشه
[ترجمه ترگمان]The به قدری جدی است که باعث ایجاد سود - هزینه ماشین های تجاری رسمی و عدم تعادل شدید می شود و باعث ایجاد تنش بین حامل - حامل و توده ها می شود سیستم باید تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Based on this idea, we can construct a dynamic model to explain how morality affects malversation.
[ترجمه گوگل]بر اساس این ایده، ما میتوانیم یک مدل پویا برای توضیح چگونگی تأثیر اخلاق بر بدرفتاری بسازیم
[ترجمه ترگمان]براساس این ایده، ما می توانیم یک مدل دینامیک بسازیم تا توضیح دهیم که چگونه اخلاق بر malversation تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This paper illustrates, from the angle of legal controlling, that the essential means of controlling malversation is able to prevent and solve this problem from its root.
[ترجمه گوگل]این مقاله از زاویه کنترل قانونی نشان میدهد که ابزار ضروری کنترل سوءاستفاده میتواند از ریشه این مشکل را پیشگیری و حل کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله از زاویه کنترل قانونی نشان می دهد که ابزار اصلی کنترل malversation قادر به جلوگیری و حل این مشکل از ریشه آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In order to reduce the losing of State-Owned assets, Government should punish the malversation, and increase the degree of punishment.
[ترجمه گوگل]به منظور کاهش تلفات دارایی های دولتی، دولت باید تخلفات را مجازات کند و درجه مجازات را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]به منظور کاهش از دست دادن اموال دولتی، دولت باید مجازات اعدام را مجازات کند و میزان مجازات را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To build the encouragement and restraint mechanism model in agent construction system is helpful to avoid random action and reduce malversation to some degree.
[ترجمه گوگل]ساختن مدل مکانیزم تشویق و مهار در سیستم ساخت عامل برای جلوگیری از اقدامات تصادفی و کاهش بدرفتاری تا حدی مفید است
[ترجمه ترگمان]ایجاد مدل مکانیزم تشویقی و تشویقی در سیستم ساخت عامل برای اجتناب از اقدام تصادفی و کاهش malversation تا حدودی مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. En order to reduce the loss of state-owned assets, government should punish the malversation, and increase the degree of punishment.
[ترجمه گوگل]به منظور کاهش تلفات دارایی های دولتی، دولت باید تخلفات را مجازات کند و درجه مجازات را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]به منظور کاهش از دست دادن اموال دولتی، دولت باید مجازات اعدام را مجازات کند و میزان مجازات را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Via legal controlling, it can not only eliminate some immediate factors of malversation, but destroy its growing environment and conditions.
[ترجمه گوگل]از طریق کنترل قانونی، نه تنها میتواند برخی از عوامل فوری سوءاستفاده را از بین ببرد، بلکه محیط و شرایط رو به رشد آن را نیز از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]از طریق کنترل قانونی، آن نه تنها برخی عوامل آنی را از بین می برد بلکه محیط زیست و شرایط رو به رشد خود را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید