1. They complained about the physical and psychological maltreatment of prisoners.
[ترجمه گوگل]آنها از بدرفتاری جسمی و روانی با زندانیان شکایت داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها از سو رفتار فیزیکی و روانی زندانیان شکایت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از سو رفتار فیزیکی و روانی زندانیان شکایت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was acquitted of cruelty, maltreatment of a subordinate and indecent assault.
[ترجمه گوگل]او از ظلم، بدرفتاری با یک زیردستان و حمله ناشایست تبرئه شد
[ترجمه ترگمان]او تبرئه شده بود، کاره ای ناشایستی دست و پا می زد، کاره ای کثیف و زشتی را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تبرئه شده بود، کاره ای ناشایستی دست و پا می زد، کاره ای کثیف و زشتی را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The maltreatment of the old man by his son aroused great public indignation.
[ترجمه گوگل]بدرفتاری پسرش با پیرمرد خشم عمومی را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]کاره ای بزرگ پیرمرد به خاطر پسرش، خشم مردم را برانگیخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاره ای بزرگ پیرمرد به خاطر پسرش، خشم مردم را برانگیخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Maltreatment and abandoning of disabled persons shall be prohibited.
[ترجمه گوگل]بدرفتاری و ترک افراد معلول ممنوع است
[ترجمه ترگمان]محروم کردن افراد معلول و رها کردن افراد معلول نیز ممنوع خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محروم کردن افراد معلول و رها کردن افراد معلول نیز ممنوع خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Article 27 Maltreatment or discrimination shall not be permitted between stepparents and stepchildren.
[ترجمه گوگل]ماده 27 بدرفتاری یا تبعیض بین ناتنی و ناتنی مجاز نیست
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۷ تبعیض یا تبعیض بین پدر و مادرخوانده ها و stepchildren مجاز نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۷ تبعیض یا تبعیض بین پدر و مادرخوانده ها و stepchildren مجاز نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Maltreatment and desertion of one family member by another shall be prohibited.
[ترجمه گوگل]بدرفتاری و ترک خدمت یکی از اعضای خانواده توسط دیگری ممنوع است
[ترجمه ترگمان]جدایی و ترک یکی از اعضای خانواده به وسیله دیگری ممنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جدایی و ترک یکی از اعضای خانواده به وسیله دیگری ممنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Maltreatment of old people, women and children is prohibited.
[ترجمه گوگل]بدرفتاری با افراد مسن، زنان و کودکان ممنوع است
[ترجمه ترگمان]maltreatment از مردم، زنان و کودکان ممنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]maltreatment از مردم، زنان و کودکان ممنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Is this the maltreatment of children?
[ترجمه گوگل]آیا این بدرفتاری با کودکان است؟
[ترجمه ترگمان]این کاره ای زشت بچه ها است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کاره ای زشت بچه ها است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Article 2 Maltreatment and discrimination shall not be allowed between step - parents and step - children.
[ترجمه گوگل]ماده 2 بدرفتاری و تبعیض بین ناتنی و ناتنی مجاز نیست
[ترجمه ترگمان]ماده ۲ تبعیض و تبعیض بین پدر و مادر و کودک مجاز نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۲ تبعیض و تبعیض بین پدر و مادر و کودک مجاز نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Such maltreatment of children made one's blood boil.
[ترجمه گوگل]چنین بدرفتاری با بچه ها خون آدم را به جوش می آورد
[ترجمه ترگمان]چنین کاره ای ناشایستی در کودکان به جوش آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین کاره ای ناشایستی در کودکان به جوش آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To hurt or injure by maltreatment; ill-use.
[ترجمه گوگل]صدمه زدن یا آسیب رساندن با بدرفتاری؛ سوء استفاده
[ترجمه ترگمان]صدمه دیدن یا آسیب رساندن به کاره ای بد؛ استفاده می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدمه دیدن یا آسیب رساندن به کاره ای بد؛ استفاده می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. 000 prisoners died as a result of torture and maltreatment.
[ترجمه گوگل]000 زندانی در اثر شکنجه و بدرفتاری جان باختند
[ترجمه ترگمان]۳۰۰۰ زندانی در اثر شکنجه و سو رفتار جان خود را از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۳۰۰۰ زندانی در اثر شکنجه و سو رفتار جان خود را از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I can assure you that any busybody would be hard put to it to prove maltreatment!
[ترجمه گوگل]من می توانم به شما اطمینان دهم که اثبات بدرفتاری برای هر فرد پرمشغله ای سخت خواهد بود!
[ترجمه ترگمان]می توانم به شما اطمینان بدهم که هر فضول هر چیز را باید سخت به کار برد تا به کاره ای ناشایستی دست یابد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانم به شما اطمینان بدهم که هر فضول هر چیز را باید سخت به کار برد تا به کاره ای ناشایستی دست یابد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Clearly, if several indicators are present, or if they occur repeatedly, the probability of maltreatment is greater.
[ترجمه گوگل]واضح است، اگر چندین شاخص وجود داشته باشد، یا اگر به طور مکرر رخ دهد، احتمال بدرفتاری بیشتر است
[ترجمه ترگمان]واضح است که اگر چند شاخص وجود داشته باشد، یا اگر بارها اتفاق بیفتند، احتمال سو رفتار بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واضح است که اگر چند شاخص وجود داشته باشد، یا اگر بارها اتفاق بیفتند، احتمال سو رفتار بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Social workers say they never had enough evidence of maltreatment to go to court for a care order.
[ترجمه گوگل]مددکاران اجتماعی می گویند هرگز شواهد کافی مبنی بر بدرفتاری برای مراجعه به دادگاه برای صدور حکم مراقبتی نداشته اند
[ترجمه ترگمان]کارکنان اجتماعی می گویند که آن ها هرگز شواهد کافی از سو رفتار برای رفتن به دادگاه برای یک حکم مراقبت های بهداشتی نداشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارکنان اجتماعی می گویند که آن ها هرگز شواهد کافی از سو رفتار برای رفتن به دادگاه برای یک حکم مراقبت های بهداشتی نداشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید