1. They're off on a trip, to-wait for it-the Maldives!
[ترجمه گوگل]آنها به یک سفر می روند تا منتظر آن باشند - مالدیو!
[ترجمه ترگمان]آن ها در سفر هستند، صبر کنید، مالدیو!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Maldives pressed its claim to hold next year's summit.
[ترجمه گوگل]مالدیو ادعای خود را مبنی بر برگزاری اجلاس سال آینده مطرح کرد
[ترجمه ترگمان]مالدیو، ادعای خود مبنی بر برگزاری نشست سال آینده را تحت فشار قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Maldives is a popular destination for honeymoon couples.
[ترجمه گوگل]مالدیو مقصد محبوب زوج های ماه عسل است
[ترجمه ترگمان]مالدیو یک مقصد محبوب برای زوج های ماه عسل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Double chain of twenty-six atolls. . . The Republic of Maldives, or simply the Maldives, is an island nation in the Indian Ocean.
[ترجمه گوگل]زنجیره دوگانه از بیست و شش جزیره مرجانی جمهوری مالدیو یا به زبان ساده مالدیو کشوری جزیره ای در اقیانوس هند است
[ترجمه ترگمان]\"جمهوری مالدیو\" یا \"مالدیو\" یک کشور جزیره ای در اقیانوس هند می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. From Alaska to the Maldives, people are already being displaced by global warming.
[ترجمه گوگل]از آلاسکا تا مالدیو، مردم در حال حاضر به دلیل گرمایش جهانی آواره شده اند
[ترجمه ترگمان]از آلاسکا گرفته تا مالدیو، مردم در حال حاضر در اثر گرم شدن جهانی هوای کره زمین آواره شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One of these is the Republic of Maldives, a beautiful island nation in the Indian Ocean .
[ترجمه گوگل]یکی از آنها جمهوری مالدیو است، کشور جزیره ای زیبا در اقیانوس هند
[ترجمه ترگمان]یکی از این کشورها جمهوری مالدیو است که کشوری زیبا در اقیانوس هند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Male Maldives is the shopping center, almost all the shops are gathered here.
[ترجمه گوگل]مالدیو مالدیو مرکز خرید است، تقریبا همه مغازه ها در اینجا جمع شده اند
[ترجمه ترگمان]مالدیو در مرکز خرید قرار دارد و تقریبا همه فروشگاه ها در اینجا جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Maldives was governed as an independent Islamic sultanate for most of its history from 1153 to 196 first under Dutch and then became a British protectorate from 1887 until 25 July 196
[ترجمه گوگل]مالدیو در بیشتر تاریخ خود از سال 1153 تا 196 ابتدا به عنوان یک سلطان نشین اسلامی مستقل اداره می شد و سپس از سال 1887 تا 25 ژوئیه 196 تحت الحمایه بریتانیا شد
[ترجمه ترگمان]مالدیو در سال ۱۸۸۷ تا ۲۵ ژوییه ۱۹۶ به عنوان یک سلطنت مستقل اسلامی برای بیشتر تاریخ خود از ۱۱۵۳ به ۱۹۶ نفر رسید و پس از آن به صورت تحت الحمایه بریتانیا در سال ۱۸۸۷ تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Maldives is an island nation consisting of a group of atolls in the Indian Ocean, south-southwest of India, about 700 km south-west of Sri Lanka.
[ترجمه گوگل]مالدیو کشوری جزیره ای متشکل از گروهی از جزایر مرجانی در اقیانوس هند، در جنوب-جنوب غربی هندوستان، حدود 700 کیلومتری جنوب غربی سریلانکا است
[ترجمه ترگمان]مالدیو یک کشور جزیره ای است متشکل از گروهی از صخره های مرجانی در اقیانوس هند، جنوب غربی جنوب غربی هند، در حدود ۷۰۰ کیلومتری جنوب غربی سری لانکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Diving in the Maldives have to issue a PADI diving license.
[ترجمه گوگل]غواصی در مالدیو باید مجوز غواصی PADI را صادر کند
[ترجمه ترگمان]غواصی در مالدیو باید مجوز غواصی را صادر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Maldives economy has been growing at an annual average of the past two decades.
[ترجمه گوگل]اقتصاد مالدیو به طور میانگین سالانه در دو دهه گذشته در حال رشد بوده است
[ترجمه ترگمان]اقتصاد مالدیو در دو دهه گذشته به طور متوسط در حال رشد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Maldives – Holy Father, with high divorce rates and social degradation that is accentuated through widespread addiction to drugs, this nation is ripe for Your Good News of a new life in Christ.
[ترجمه گوگل]مالدیو - پدر مقدس، با نرخ بالای طلاق و انحطاط اجتماعی که از طریق اعتیاد گسترده به مواد مخدر بیشتر شده است، این ملت برای بشارت شما در مورد زندگی جدید در مسیح آماده است
[ترجمه ترگمان]مالدیو - پدر مقدس با نرخ بالای طلاق و تخریب اجتماعی که از طریق اعتیاد به مواد مخدر افزایش می یابد، این ملت برای خبر خوش شما از زندگی جدید در مسیح مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yana, will you fly to the Maldives for the fifth time? Or will it be somewhere else next time?
[ترجمه گوگل]یانا، آیا برای پنجمین بار به مالدیو پرواز می کنی؟ یا دفعه بعد جای دیگری خواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]Yana، برای پنجمین بار به مالدیو پرواز می کنید؟ یا شاید دفعه بعد در جای دیگری باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید