1. Malaya had no strategic value but its economic value, as a producer of tin and rubber, was great.
[ترجمه گوگل]مالایا ارزش استراتژیک نداشت اما ارزش اقتصادی آن به عنوان تولید کننده قلع و لاستیک بسیار عالی بود
[ترجمه ترگمان]او ارزش استراتژیک نداشت اما ارزش اقتصادی آن، به عنوان تولید کننده قلع و لاستیک، عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Plans for the reoccupation of Malaya were well advanced and some ships had already put to sea.
[ترجمه گوگل]طرحها برای اشغال مجدد مالایا به خوبی پیش رفته بود و برخی از کشتیها قبلاً به دریا رفته بودند
[ترجمه ترگمان]نقشه ها برای the of پیش آمده بودند و بعضی از کشتی ها اکنون به دریا رسیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. C Indonesian confrontation against the Singapore Malaya merger proposal.
[ترجمه گوگل]C رویارویی اندونزی در برابر پیشنهاد ادغام مالایا در سنگاپور
[ترجمه ترگمان]رویارویی اندونزی علیه طرح ادغام Malaya در سنگاپور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During the Japanese military occupation of Malaya, all contacts between us were broken.
[ترجمه گوگل]در زمان اشغال نظامی مالایا توسط ژاپن، تمام ارتباطات بین ما قطع شد
[ترجمه ترگمان]در طول اشغال مجدد ارتش ژاپن، تمام تماس ها بین ما درهم شکسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. a tapir found in Malaya and Sumatra.
[ترجمه گوگل]تاپیر که در مالایا و سوماترا یافت شد
[ترجمه ترگمان]a در مالایا و سوماترا پیدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After the liberation of Malaya, there were a few letters from him.
[ترجمه گوگل]پس از آزادی مالایا چند نامه از او بود
[ترجمه ترگمان]بعد از آزاد شدنم، چند نامه از او به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is the tract of the Malaya Hills of Sanskrit literature where grow the cardamum creeper and the Sandal Tree.
[ترجمه گوگل]این منطقه از تپه های مالایا از ادبیات سانسکریت است که در آن گیاه خزنده هل و درخت صندل رشد می کند
[ترجمه ترگمان]این قطعه از متون سانسکریت است که گیاه creeper و درخت Sandal را رشد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Japanese troops landed in Thailand, marched into Malaya, and seized Hong Kong.
[ترجمه گوگل]نیروهای ژاپنی در تایلند فرود آمدند، به مالایا لشکر کشید و هنگ کنگ را تصرف کردند
[ترجمه ترگمان]سربازان ژاپنی در تایلند پیاده شدند، به مالایا وارد شدند و هنگ کنگ را تصرف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gu Hongming was born in 1857 in Malaya in South Asia . Who is this man?
[ترجمه گوگل]گو هونگ مینگ در سال 1857 در مالایا در جنوب آسیا متولد شد این مرد کیست؟
[ترجمه ترگمان]Gu Hongming در سال ۱۸۵۷ میلادی در آفریقای جنوبی به دنیا آمد این مرد کیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Quick massive air reinforcements of Malaya could cut off and doom the Jap invaders.
[ترجمه گوگل]تقویتهای هوایی عظیم مالایا میتواند مهاجمان ژاپن را قطع کرده و به هلاکت برساند
[ترجمه ترگمان]نیروی پشتیبانی هوایی بزرگ من می توانند قطع کنند و invaders را نابود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The SAS were in Malaya in the 1940 s and Aden in the 1960 s.
[ترجمه گوگل]SAS در دهه 1940 در مالایا و در دهه 1960 در عدن بودند
[ترجمه ترگمان]SAS در دهه ۱۹۴۰ و عدن در دهه ۱۹۶۰ در مالایا و عدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The novel is set in pre - independence Malaya, in 1940.
[ترجمه گوگل]داستان این رمان در مالایا قبل از استقلال در سال 1940 اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]این رمان در سال ۱۹۴۰ در مالایا آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Five states were to comprise the Federation of Malaysia. Four of them were Malaya, Brunei, Sarawak and Singapore. Which was the fifth?
[ترجمه گوگل]پنج ایالت قرار بود فدراسیون مالزی را تشکیل دهند چهار نفر از آنها مالایا، برونئی، ساراواک و سنگاپور بودند کدوم پنجم بود؟
[ترجمه ترگمان]پنج ایالت شامل فدراسیون مالزی بودند چهار تن از آن ها عبارتند از مالایا، برونئی، ساراواک و سنگاپور کدام یک پنجم بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A Indonesian confrontation over a Singapore trading pact with Malaya.
[ترجمه گوگل]تقابل اندونزی ها بر سر قرارداد تجاری سنگاپور با مالایا
[ترجمه ترگمان]یک رویارویی اندونزیایی با پیمان تجاری سنگاپور با مالایا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید