1. In spite of his inane malapropisms, he can talk circles around everyone else in the book.
[ترجمه گوگل]علیرغم بدرفتاریهای احمقانهاش، او میتواند در اطراف هر کس دیگری در کتاب صحبت کند
[ترجمه ترگمان]به رغم حرف های پوچ و پوچ بودنش، اون می تونه دور و بر هر کس دیگه ای که تو این کتاب هست حرف بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is really a kind of malapropism.
[ترجمه گوگل]این واقعاً نوعی بدخواهی است
[ترجمه ترگمان]این واقعا نوعی malapropism است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Malapropism, a special language phenomenon as well as a kind of rhetoric method, has not yet caused enough attention is rhetoric circles.
[ترجمه گوگل]مالاپروپیسم که یک پدیده خاص زبانی و نیز نوعی روش بلاغی است، هنوز توجه کافی را به محافل بلاغی جلب نکرده است
[ترجمه ترگمان]Malapropism، یک پدیده زبان خاص و هم چنین روش معانی بیان، هنوز به اندازه کافی توجه کافی را به خود جلب نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is a malapropism in his paper.
[ترجمه گوگل]در مقاله او بدبینی وجود دارد
[ترجمه ترگمان] یه \"malapropism\" توی روزنامه اش - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This paper tries to search translation strategies of malapropism from Chinese to English by analyzing samples.
[ترجمه گوگل]این مقاله سعی میکند با تجزیه و تحلیل نمونهها، راهبردهای ترجمه مالاپروپیسم را از چینی به انگلیسی جستجو کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله سعی دارد با تجزیه و تحلیل نمونه ها استراتژی های ترجمه of از زبان چینی به انگلیسی را جستجو کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However, the five basic principles set up here on the basis of the theory of information equivalence, are available for translating English malapropism .
[ترجمه گوگل]با این حال، پنج اصل اساسی که در اینجا بر اساس تئوری هم ارزی اطلاعات تنظیم شده است، برای ترجمه مالاپروپیسم انگلیسی موجود است
[ترجمه ترگمان]با این حال، پنج اصل اساسی که در اینجا براساس تئوری برابری اطلاعات تشکیل شده اند برای ترجمه malapropism انگلیسی موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In fact, I was to say that was only a malapropism, and I was very ugly .
[ترجمه گوگل]در واقع، میخواهم بگویم که این فقط یک سوءطلاق بود، و من بسیار زشت بودم
[ترجمه ترگمان]راستش، می خواستم بگویم که فقط یک malapropism بود و من هم خیلی زشت بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید