1. Malachi is one of the local fishermen.
[ترجمه گوگل]ملاچی یکی از ماهیگیران محلی است
[ترجمه ترگمان]Malachi یکی از ماهیگیران محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That's the stocky figure of Malachi Horan going down the hill now.
[ترجمه گوگل]این همان شکل تنومند ملاچی هوران است که اکنون از تپه پایین می رود
[ترجمه ترگمان]این همان هیکل تنومند Malachi است که حالا دارد از تپه پایین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Daring words those, for in the prophet Malachi they clearly referred to Yahweh himself.
[ترجمه گوگل]این سخنان متهورانه است، زیرا در ملاکی نبی به وضوح به خود یهوه اشاره شده است
[ترجمه ترگمان]حتی در Daring، برای in که آشکارا از خود نشان می دادند سخن می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Malachi was a more frequent visitor.
5. My name is absurd too: Malachi Mulligan, two dactyls.
[ترجمه گوگل]نام من نیز پوچ است: مالاچی مولیگان، دو داکتیل
[ترجمه ترگمان]اسم من هم مضحک است: پدر مولیگان، دو dactyls
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Malachi pointed out that the coming Savior would come a Savior from sin.
[ترجمه گوگل]ملاکی اشاره کرد که منجی آینده، نجات دهنده ای از گناه خواهد آمد
[ترجمه ترگمان]Malachi نشون میده که ناجی \"ناجی\"، \"ناجی\" (ناجی)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Book of Malachi is the last in the canon of the Old Testament Prophets.
[ترجمه گوگل]کتاب ملاکی آخرین کتاب در شریعت پیامبران عهد عتیق است
[ترجمه ترگمان]کتاب of آخرین کتاب پیامبران عهد قدیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Malachi had been edging round for the door, and now he made a rush for it.
[ترجمه گوگل]ملاکی دور تا دور در را لبه می زد و حالا برای آن هجوم آورده بود
[ترجمه ترگمان]Malachi به طرف در حرکت کرده بود و حالا برای آن عجله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Malachi a prophet of God wrote the last Old Testament book.
[ترجمه گوگل]ملاکی پیامبر خدا آخرین کتاب عهد عتیق را نوشت
[ترجمه ترگمان]Malachi یک پیامبر خدا آخرین کتاب عهد قدیم را نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Read the book of Malachi.
11. It was also specifically verified that the vocals did not belong to well-known Jackson impersonator, Jason Malachi.
[ترجمه گوگل]همچنین مشخص شد که این آواز به جکسون جکسون، جیسون مالاچی، تعلق ندارد
[ترجمه ترگمان]همچنین مشخص شد که خواننده متعلق به impersonator جکسون معروف به نام جیسون Malachi است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The aunt always keeps plain - looking servants for Malachi.
[ترجمه گوگل]عمه همیشه به دنبال خدمتکاران ملاشی است
[ترجمه ترگمان]خاله همیشه مستخدمین خانه را برای Malachi نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
[ترجمه گوگل]بار کلام خداوند به اسرائیل توسط ملاکی
[ترجمه ترگمان]بار کلمه عیسی مسیح به اسرائیل توسط Malachi
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The oracle of the word of the Lord to Israel through Malachi.
[ترجمه گوگل]پیشگویی کلام خداوند به اسرائیل از طریق ملاکی
[ترجمه ترگمان]The کلام خداوند به اسرائیل از طریق Malachi
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید