malacca

/məˈlækə//məˈlækə/

استان مالاکا (در غرب کشور مالزی)

جمله های نمونه

1. In the Malacca strait two speedboats showing no lights approached a bulk carrier from the stern at night.
[ترجمه گوگل]در تنگه مالاکا، دو قایق تندرو که هیچ چراغی نداشتند، شبانه به یک کشتی فله بر از سمت عقب نزدیک شدند
[ترجمه ترگمان]در عرض دو ماه، دو قایق بدون هیچ چراغی پیش از آن که چراغی از عقب قایق بیرون بیاید، نزدیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Inside the panelled room Buckmaster picked up a malacca cane, pointed to the wall over the fireplace.
[ترجمه گوگل]در داخل اتاق پانل‌بندی شده، باک مستر عصایی از مالاکا را برداشت و به دیوار بالای شومینه اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]داخل اتاق ناهارخوری یک عصا برداشت و به دیوار بالای بخاری دیواری اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Malacca Strait: Two discoveries in the Selatan field were brought on stream in the second half of 199
[ترجمه گوگل]تنگه مالاکا: دو اکتشاف در میدان سلاتان در نیمه دوم سال 199 به جریان افتاد
[ترجمه ترگمان]تنگه مالاکا: دو اکتشاف در میدان Selatan در نیمه دوم ۱۹۹ بار انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Strait of Malacca is one of the worlds hottest and most crucial strategic choke points.
[ترجمه گوگل]تنگه مالاکا یکی از داغ ترین و مهم ترین نقاط راهبردی در جهان است
[ترجمه ترگمان]تنگه مالاکا یکی از گرم ترین و most نقاط استراتژیک جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Cash on delivery, just for Malacca buyer.
[ترجمه گوگل]نقدی هنگام تحویل، فقط برای خریدار مالاکا
[ترجمه ترگمان]نقد در موقع تحویل، فقط برای buyer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Abreu's expedition, which left malacca for the Spice Islands in December 15 met with little success.
[ترجمه گوگل]اکسپدیشن آبرو، که مالاکا را در 15 دسامبر به جزایر ادویه ترک کرد، با موفقیت کمی روبرو شد
[ترجمه ترگمان]این گروه که در ۱۵ دسامبر malacca را برای جزایر ادویه ترک کرد، در ۱۵ دسامبر با موفقیت چندانی روبرو نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. After the fall of Malacca, three nations struggled for the control of Malacca Strait: The Portuguese (in Malacca), the Sultanate of Johor and the Sultanate of Aceh.
[ترجمه گوگل]پس از سقوط مالاکا، سه کشور برای کنترل تنگه مالاکا مبارزه کردند: پرتغالی ها (در مالاکا)، سلطان نشین جوهور و سلطان نشین آچه
[ترجمه ترگمان]پس از سقوط ملاکا، سه کشور برای کنترل تنگه مالاکا مبارزه کردند: پرتغالی ها (در ملاکا)، کشور سلطان نشین عمان و قلمرو پادشاهی آچه به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Strait of Malacca lies between Malaysia and Sumatra.
[ترجمه گوگل]تنگه مالاکا بین مالزی و سوماترا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]تنگه مالاکا بین مالزی و سوماترا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Beyond The Majestic Malacca, Melaka's medieval charm, picturesque buildings, quaint shop houses and 600-year-old narrow alleys are perfect to explore in a trishaw or by foot.
[ترجمه گوگل]فراتر از The Majestic Malacca، جذابیت قرون وسطایی Melaka، ساختمان‌های زیبا، خانه‌های مغازه‌های عجیب و غریب و کوچه‌های باریک ۶۰۰ ساله برای کاوش در تریشا یا پیاده‌روی عالی هستند
[ترجمه ترگمان]فراتر از Majestic مالاکا، زیبایی های قرون وسطایی Melaka، ساختمان های جالب مغازه ای، و کوچه های تنگ ۶۰۰ ساله برای اکتشاف در یک trishaw یا پیاده عالی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Then there's the strait of Malacca, between Sumatra and the Malay Peninsula, patrolled by the US 7th Fleet – the key chokepoint for oil navigating towards China.
[ترجمه گوگل]سپس تنگه مالاکا، بین سوماترا و شبه جزیره مالایی است که توسط ناوگان هفتم ایالات متحده گشت زنی می شود - نقطه توقف کلیدی برای حرکت نفت به سمت چین
[ترجمه ترگمان]سپس تنگه مالاکا، بین سوماترا و شبه جزیره مالایا و ناوگان هفتم ایالات متحده به گشت زنی مشغول شد - chokepoint کلیدی برای هدایت نفت به سوی چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Abreu's expedition, which left Malacca for the Spice Islands in December 15 met with little success.
[ترجمه گوگل]اکسپدیشن آبرو، که مالاکا را در 15 دسامبر به مقصد جزایر ادویه ترک کرد، با موفقیت کمی روبرو شد
[ترجمه ترگمان]در این سفر که در ۱۵ دسامبر مالاکا را برای جزایر ادویه ترک کرد، با موفقیت چندانی روبرو نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They came not only from China also Malacca, the Riauislands and other places in the region.
[ترجمه گوگل]آنها نه تنها از چین، بلکه از مالاکا، Riauislands و سایر نقاط منطقه آمدند
[ترجمه ترگمان]آن ها نه تنها از چین، ملاکا، the و سایر مناطق این منطقه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The Malacca Straits is one of the most important sea-lanes in the world. The main threat to its security comes from buccaneering assaults.
[ترجمه گوگل]تنگه مالاکا یکی از مهمترین مسیرهای دریایی در جهان است تهدید اصلی برای امنیت آن از حملات هجومی ناشی می شود
[ترجمه ترگمان]مالاکا یکی از مهم ترین مسیرهای دریایی در جهان است تهدید اصلی برای امنیت آن ناشی از حملات تروریستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Portugal made Malacca a colony in 1511 by military conquest, thus ending the Sultanate of Malacca.
[ترجمه گوگل]پرتغال در سال 1511 با فتح نظامی مالاکا را مستعمره کرد و به این ترتیب سلطنت مالاکا پایان داد
[ترجمه ترگمان]پرتغال در سال نیرومندتر از فتح ارتش، مالاکا را به دست آورد و بدین ترتیب به کشور سلطان نشین مالاکا پایان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. SINGAPORE (Reuters) - In high seas and heavy rain, the supertanker Kasagisan was steaming through the Malacca Strait in February when it was suddenly surrounded by six small boats.
[ترجمه گوگل]سنگاپور (رویترز) - در دریای آزاد و باران شدید، ابرنفتکش کاساگیسان در ماه فوریه در حال عبور از تنگه مالاکا بود که ناگهان توسط شش قایق کوچک محاصره شد
[ترجمه ترگمان]سنگاپور (رویترز)- در دریاهای آزاد و باران سنگین، supertanker Kasagisan در ماه فوریه از طریق تنگه مالاکا که ناگهان با شش قایق کوچک احاطه شده بود، بخار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• stem of rattan palm tree used for making walking sticks and handles for umbrella

پیشنهاد کاربران

بپرس