1. The Spartans were persuaded to make war on Athens.
[ترجمه گوگل]اسپارتی ها متقاعد شدند که با آتن جنگ کنند
[ترجمه ترگمان]اسپارتان ها متقاعد شدند که در آتن به جنگ بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسپارتان ها متقاعد شدند که در آتن به جنگ بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Did they trade, make war, interbreed?
[ترجمه گوگل]آیا آنها تجارت کردند، جنگ کردند، آمیخته شدند؟
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم معامله کردند، جنگ کردند، interbreed؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم معامله کردند، جنگ کردند، interbreed؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Races insult each other, and make war, and make love, and they may mix these activities up.
[ترجمه گوگل]نژادها به یکدیگر توهین می کنند و جنگ می کنند و عشق می ورزند و ممکن است این فعالیت ها را با هم مخلوط کنند
[ترجمه ترگمان]نژادها به یکدیگر توهین می کنند، جنگ می کنند، و با یکدیگر عشق بازی می کنند، و ممکن است این فعالیت ها را با هم ترکیب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نژادها به یکدیگر توهین می کنند، جنگ می کنند، و با یکدیگر عشق بازی می کنند، و ممکن است این فعالیت ها را با هم ترکیب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Unionists did though make war service a main plank of their electioneering whenever they had the chance.
[ترجمه گوگل]با این حال، اتحادیه گرایان هر زمان که فرصت داشتند، خدمات جنگ را به عنوان اصلی ترین برنامه انتخاباتی خود قرار دادند
[ترجمه ترگمان]با این حال، هر وقت شانسش را داشتند با یکی از plank مبارزه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، هر وقت شانسش را داشتند با یکی از plank مبارزه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So he raised a great army, and make war upon the other states, until nearly all of them were forced to call him their King.
[ترجمه گوگل]بنابراین او ارتش بزرگی را تشکیل داد و با ایالات دیگر جنگ کرد تا اینکه تقریباً همه آنها مجبور شدند او را پادشاه خود بخوانند
[ترجمه ترگمان]بنابراین او یک ارتش بزرگ را بزرگ کرد و در ایالات دیگر جنگ کرد، تا اینکه تقریبا همه آن ها مجبور شدند او را پادشاه صدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین او یک ارتش بزرگ را بزرگ کرد و در ایالات دیگر جنگ کرد، تا اینکه تقریبا همه آن ها مجبور شدند او را پادشاه صدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Not yet ready to make war on the old Guard, he came to terms with them.
[ترجمه گوگل]او هنوز آماده جنگ با گارد قدیمی نبود، با آنها کنار آمد
[ترجمه ترگمان]هنوز آماده جنگ در گارد قدیم نشده بود، با آن ها به توافق رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز آماده جنگ در گارد قدیم نشده بود، با آن ها به توافق رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We make war that we may live in peace -- Aristotle.
[ترجمه گوگل]ما جنگ می کنیم تا در صلح زندگی کنیم - ارسطو
[ترجمه ترگمان]ما جنگ می کنیم که ممکن است در صلح زندگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما جنگ می کنیم که ممکن است در صلح زندگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What! do you mean to make war with milk and the water of roses?
[ترجمه گوگل]چی! منظورت جنگ با شیر و آب گل سرخ است؟
[ترجمه ترگمان]چطور؟ منظورت اینه که با شیر و آب گل جنگ درست کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور؟ منظورت اینه که با شیر و آب گل جنگ درست کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Make war upon this bloody tyrant Time?
[ترجمه گوگل]جنگ با این ظالم خونین زمان؟
[ترجمه ترگمان]جنگ با این ستمگر لعنتی رو به جنگ تبدیل کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ با این ستمگر لعنتی رو به جنگ تبدیل کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To make war upon those who trade with us is like setting a bulldog upon a customer at the shop-door.
[ترجمه گوگل]جنگیدن با کسانی که با ما تجارت میکنند، مانند این است که یک بولداگ بر روی مشتری در درب مغازه بچینیم
[ترجمه ترگمان]برای مقابله با کسانی که با ما تجارت می کنند مثل این است که یک سگ بولداگ را کنار در مغازه نصب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مقابله با کسانی که با ما تجارت می کنند مثل این است که یک سگ بولداگ را کنار در مغازه نصب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When did Japan make war on the United States?
[ترجمه گوگل]ژاپن چه زمانی با ایالات متحده جنگ کرد؟
[ترجمه ترگمان]ژاپن چه زمانی در آمریکا جنگ کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژاپن چه زمانی در آمریکا جنگ کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.
[ترجمه گوگل]نقشه ها را با مشورت آماده کن و با راهنمایی عاقلانه جنگ را آغاز کن
[ترجمه ترگمان]با مشاوره برنامه ریزی کنید، و با راهنمایی های عاقلانه وارد جنگ شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با مشاوره برنامه ریزی کنید، و با راهنمایی های عاقلانه وارد جنگ شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Let us work together to make war rush away!
[ترجمه گوگل]بیایید با هم کار کنیم تا جنگ را از بین ببریم!
[ترجمه ترگمان]بیایید با هم کار کنیم و جنگ را شروع کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیایید با هم کار کنیم و جنگ را شروع کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. From this day forward let no human make war upon any other human.
[ترجمه گوگل]از این روز به بعد اجازه ندهید هیچ انسانی با هیچ انسان دیگری جنگ کند
[ترجمه ترگمان]از این روز به بعد هیچ انسانی در هیچ انسان دیگری جنگ نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این روز به بعد هیچ انسانی در هیچ انسان دیگری جنگ نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید