1. The way Charles tried to make up to the boss was distasteful to the workers.
[ترجمه گوگل]روشی که چارلز سعی کرد با رئیس جبران کند برای کارگران ناپسند بود
[ترجمه ترگمان]راهی که چارلز برای رسیدن به سرکارگر داشت برای کارگران نامطبوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهی که چارلز برای رسیدن به سرکارگر داشت برای کارگران نامطبوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some boys make up to their teachers to get good marks.
[ترجمه کیانرخ] بعضی از پسرها برای اینکه نمره خوبی بگیرند برای معلمشان خودشیرین میکنند.|
[ترجمه گوگل]برخی از پسران برای گرفتن نمره خوب با معلمان خود جبران می کنند[ترجمه ترگمان]بعضی از پسرها برای گرفتن نمره خوب به teachers می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's nothing I can do that will make up to you for forgetting your birthday.
[ترجمه گوگل]هیچ کاری نمی توانم انجام دهم که باعث شود روز تولدت را فراموش کنی
[ترجمه ترگمان]هیچ کاری از دست من بر نمی اید که تولدت را فراموش کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کاری از دست من بر نمی اید که تولدت را فراموش کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His parents are trying to make up to him for the restrictions of urban living.
[ترجمه گوگل]والدین او سعی می کنند محدودیت های زندگی شهری را جبران کنند
[ترجمه ترگمان]والدین او در تلاش هستند تا برای محدودیت های زندگی شهری به او مراجعه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]والدین او در تلاش هستند تا برای محدودیت های زندگی شهری به او مراجعه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was looking for a way to make up to her for what he had done.
[ترجمه گوگل]او به دنبال راهی برای جبران کاری بود که انجام داده بود
[ترجمه ترگمان]دنبال راهی می گشت تا به خاطر کاری که کرده بود جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنبال راهی می گشت تا به خاطر کاری که کرده بود جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How can we make up to you for what you've suffered?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانیم آنچه را که متحمل شده اید جبران کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چطور می تونیم به خاطر چیزی که تو زجر کشیدی جبران کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور می تونیم به خاطر چیزی که تو زجر کشیدی جبران کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. How can we make up to you for what you have suffered?
[ترجمه گوگل]چگونه میتوانیم آنچه را که کشیدهاید جبران کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چطور می تونیم به خاطر کاری که تو کردی جبران کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور می تونیم به خاطر کاری که تو کردی جبران کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The company stands to make up to £7m in fees if it offloads the Dome quickly.
[ترجمه گوگل]این شرکت در صورت تخلیه سریع Dome باید تا ۷ میلیون پوند هزینه دریافت کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت می ایستد تا اگر آن را به سرعت offloads کند ۷ میلیون پوند هزینه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت می ایستد تا اگر آن را به سرعت offloads کند ۷ میلیون پوند هزینه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was easy to make up to him.
[ترجمه گوگل]جبران کردن با او آسان بود
[ترجمه ترگمان]برای او آسان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای او آسان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She tired to make up to the boss.
[ترجمه گوگل]او خسته شد تا با رئیس جبران کند
[ترجمه ترگمان] اون خسته شد که رئیس رو راضی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون خسته شد که رئیس رو راضی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can make up to 60 donuts in one turn.
[ترجمه گوگل]در یک نوبت می توانید تا 60 دونات درست کنید
[ترجمه ترگمان] میتونی توی یه راه ۶۰ تا دونات درست کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میتونی توی یه راه ۶۰ تا دونات درست کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is nothing you can do that will make up to me for forgetting my birthday.
[ترجمه گوگل]هیچ کاری نمی توانید انجام دهید که باعث شود من روز تولدم را فراموش کنم
[ترجمه ترگمان]هیچ کاری از دستت بر نمیاد برای اینکه تولدم رو فراموش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کاری از دستت بر نمیاد برای اینکه تولدم رو فراموش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. With a phone card you can make up to 200 calls without any change at all.
[ترجمه گوگل]با کارت تلفن می توانید تا 200 تماس بدون هیچ تغییری برقرار کنید
[ترجمه ترگمان]با یک کارت تلفن می توانید ۲۰۰ تماس بگیرید بدون هیچ تغییری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک کارت تلفن می توانید ۲۰۰ تماس بگیرید بدون هیچ تغییری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Make up to sb . for sth.
[ترجمه گوگل]تا sb را تشکیل دهید برای sth
[ترجمه ترگمان]صبر کن برای sth
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبر کن برای sth
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید