1. It is early days yet to make up one's mind.
[ترجمه گوگل]هنوز برای تصمیم گیری در روزهای اولیه است
[ترجمه ترگمان]هنوز روزها زود است که تصمیم خود را گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز روزها زود است که تصمیم خود را گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Make up one's mind about tomorrow's schedule according to a russian roulette.
[ترجمه گوگل]با توجه به رولت روسی در مورد برنامه فردا تصمیم بگیرید
[ترجمه ترگمان]طبق برنامه فردا به بازی رولت روسی تصمیم بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق برنامه فردا به بازی رولت روسی تصمیم بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Reluctance or an inability to make up one's mind; irresolution .
[ترجمه گوگل]اکراه یا ناتوانی در تصمیم گیری؛ عدم قطعیت
[ترجمه ترگمان]تردید یا عدم توانایی در تصمیم گیری در ذهن انسان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تردید یا عدم توانایی در تصمیم گیری در ذهن انسان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Make up one's mind to do sth.
[ترجمه Amir Davoodi] یه کاریش بکن|
[ترجمه گوگل]تصمیم خود را برای انجام sth[ترجمه ترگمان]تصمیم بگیرید کاری را که باید انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The main directions dissertation of first section introduce remarks section make up one's mind and logical setup of article.
[ترجمه گوگل]جهتهای اصلی پایاننامه بخش اول معرفی بخش ملاحظات، ذهن فرد و تنظیم منطقی مقاله را تشکیل میدهد
[ترجمه ترگمان]مبحث اصلی در بخش اول، بخش نظراتی را معرفی می کند که ذهن و راه اندازی منطقی ماده را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبحث اصلی در بخش اول، بخش نظراتی را معرفی می کند که ذهن و راه اندازی منطقی ماده را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید