۱. پیش قدم شدن ( عبارت فعلی ) ( ترجمه رایج در زبان فارسی )
He decided to make overtures to his former business rival.
۲. طرحِ دوستی ریختن ( عبارت فعلی )
She began making overtures to the neighbors after moving into the new house.
... [مشاهده متن کامل]
۳. پیشنهادِ مذاکره دادن ( عبارت فعلی / رسمی )
The government is making overtures to the rebel groups to end the conflict.
۴. چراغ سبز نشان دادن ( اصطلاح / کنایی )
The company is making overtures to its main competitor regarding a potential merger.
۵. پا پیش گذاشتن ( اصطلاح عامیانه )
If you like her, you should make some overtures instead of just waiting.
۶. پیشنهاد رابطه دادن / نخ دادن ( عبارت فعلی - در بافت عاطفی یا جنسی )
He was making overtures to every woman at the party.
۷. تلاش برای آشتی کردن ( عبارت فعلی )
After the long silence, he finally made overtures toward his brother.
توضیح:
این اصطلاح به معنای انجام اولین قدم یا حرکت برای شروع یک رابطه، گفتگو، معامله یا صلح است. واژه ی �Overture� در اصل به معنای �پیش درآمد� ( به ویژه در موسیقی اپرا ) است، اما در روابط انسانی و دیپلماتیک به هر نوع رویکرد اولیه، پیشنهاد یا حرکتی گفته می شود که هدفش سنجیدن تمایل طرف مقابل برای همکاری یا ایجاد ارتباط باشد. این عبارت می تواند هم در محیط های بسیار رسمی ( سیاست و تجارت ) و هم در روابط کاملاً شخصی ( دوستی و عشق ) به کار رود.
کلمات و اصطلاحات مرتبط:
Make an approach / Advance / Opening move / Proposal / Feelers / Break the ice / Olive branch / Invitation / Proposition / Signal / Gesture
۲. طرحِ دوستی ریختن ( عبارت فعلی )
... [مشاهده متن کامل]
۳. پیشنهادِ مذاکره دادن ( عبارت فعلی / رسمی )
۴. چراغ سبز نشان دادن ( اصطلاح / کنایی )
۵. پا پیش گذاشتن ( اصطلاح عامیانه )
۶. پیشنهاد رابطه دادن / نخ دادن ( عبارت فعلی - در بافت عاطفی یا جنسی )
۷. تلاش برای آشتی کردن ( عبارت فعلی )
توضیح:
این اصطلاح به معنای انجام اولین قدم یا حرکت برای شروع یک رابطه، گفتگو، معامله یا صلح است. واژه ی �Overture� در اصل به معنای �پیش درآمد� ( به ویژه در موسیقی اپرا ) است، اما در روابط انسانی و دیپلماتیک به هر نوع رویکرد اولیه، پیشنهاد یا حرکتی گفته می شود که هدفش سنجیدن تمایل طرف مقابل برای همکاری یا ایجاد ارتباط باشد. این عبارت می تواند هم در محیط های بسیار رسمی ( سیاست و تجارت ) و هم در روابط کاملاً شخصی ( دوستی و عشق ) به کار رود.
کلمات و اصطلاحات مرتبط:
اظهار تمایل کردن برای برقراری ارتباط با کسی