make light of


دست کم گرفتن، ناچیز تلقی کردن، سرسری گرفتن
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to treat as or consider trivial or unimportant.
مشابه: belittle

جمله های نمونه

1. She tried to make light of the situation, but I could tell that she was worried.
[ترجمه Noone] سعی کرد که وضعیت را کم اهمیت جلوه بدهد اما میشد گفت که مضطرب بود.
|
[ترجمه ترگمان]سعی کرد اوضاع را روشن کند، اما می توانستم بگویم که او نگران است
[ترجمه گوگل]او تلاش کرد تا وضعیت را روشن کند، اما می توانستم بگویم که او نگران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is easy to make light of other people's problems.
[ترجمه ونداد بقائی] دست کم پنداشتن مشکل دیگران راحت است
|
[ترجمه ترگمان]روشن کردن مشکلات دیگران آسان است
[ترجمه گوگل]آسان ساختن مشکلات دیگر افراد آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As women we tend to be self-effacing and make light of what we have achieved.
[ترجمه ترگمان]به عنوان زنانی که ما تمایل داریم خود را از خود دور کنیم و آنچه را که به دست آورده ایم، جبران کنیم
[ترجمه گوگل]به عنوان زنان ما تمایل داریم که خودمراقبتی داشته باشیم و آنچه را که به دست آورده ایم، روشن کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I didn't mean to make light of your injuries.
[ترجمه ترگمان]منظورم این نبود که of رو روشن کنم
[ترجمه گوگل]منظورم این نیست که از جراحاتت خوشم بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Roberts attempted to make light of his discomfort.
[ترجمه ترگمان]رابرتس تلاش کرد تا ناراحتی او را روشن کند
[ترجمه گوگل]رابرتز نگران ناراحتی اش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Allied spokesmen make light of the fact that so many enemy aircraft remain intact.
[ترجمه ترگمان]سخنگویان متفقین این واقعیت را روشن می کنند که بسیاری از هواپیماهای دشمن سالم مانده اند
[ترجمه گوگل]سخنگویان متفقین این واقعیت را نشان می دهند که بسیاری از هواپیماهای دشمن باقی می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You can not entirely make light of such demonstrations.
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید به طور کامل نور چنین تظاهرات هایی را ایجاد کنید
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید به طور کامل از چنین تظاهراتی ناتوان شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It is shocking that anyone could make light of child abuse.
[ترجمه ترگمان]این شوک برانگیز است که هر کس می تواند به سو استفاده از کودکان دچار شود
[ترجمه گوگل]این تکان دهنده است که هر کسی می تواند از سوء استفاده از کودک جلوگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If you really want to make light of powder you are better off with specialised hardware.
[ترجمه ترگمان]اگر واقعا می خواهید پودر را روشن کنید، بهتر است با سخت افزارهای تخصصی کنار بیایید
[ترجمه گوگل]اگر واقعا میخواهید از پودر استفاده کنید، بهتر است با سخت افزار تخصصی کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Back at the lodge they tried to make light of the experience.
[ترجمه ترگمان]پس از بازگشت به اطاقک، سعی کردند از این تجربه لذت ببرند
[ترجمه گوگل]آنها در تلاش بودند تا از تجربیات خود استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Amy tried to make light of it to Amelia and Muriel, who inevitably found out.
[ترجمه ترگمان]ای می سعی کرد آن را به آملیا و موریل منتقل کند
[ترجمه گوگل]امی سعی کرد تا آن را به آملیا و موریل، که به ناچار متوجه شد، فاش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I didn't mean to make light of your problems.
[ترجمه ترگمان]نمی خواستم از مشکلاتت سر در بیارم
[ترجمه گوگل]منظورم این نیست که مشکلات شما را روشن کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Although I may be seeming to make light of my brain's struggles, there is a serious side to it.
[ترجمه ترگمان]اگر چه به نظر می رسد که من در حال کش مکش ذهنی هستم، یک جنبه جدی برای آن وجود دارد
[ترجمه گوگل]اگر چه ممکن است به نظر می رسد که مبارزات مغز من را روشن می کند، اما یک سمت جدی برای آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I didn't think to make light of your problems.
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کردم که از مشکلاتت سر در بیارم
[ترجمه گوگل]من فکر نکردم مشکل شما را روشن کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• act as if something is unimportant; laugh at, belittle

پیشنهاد کاربران

بی ارزش، کم اهمیت
با یه چیز جدی مثل شوخی برخورد کنی ، جدی نگرفتن چیزی، یه جوری رفتار کنی که انگار چیزی بی ارزش یا کم اهمیت هست
ساده و بی اهمیت جلوه دادن
جدی نگرفتن
بی اهمیت جلوه دادن

Pooh - pooh
فرهنگ هزاره:

اهمیت ندادن به
جدی نگرفتن
سرسری گرفتن
سبک پنداشتن ( بی ارزش یا کم اهمیت در نظر گرفتن چیزی )
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما