1. Simon finds it hard to make friends with other children.
[ترجمه گوگل]سایمون دوستی با بچه های دیگر را سخت می بیند
[ترجمه ترگمان](سیمون)پیدا کردن دوستی با کودکان دیگر دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](سیمون)پیدا کردن دوستی با کودکان دیگر دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You'll find us all wanting to make friends with you.
[ترجمه گوگل]خواهید دید که همه ما می خواهیم با شما دوست شویم
[ترجمه ترگمان]تو همه ما رو پیدا می کنی که دوست داریم با تو دوست بشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو همه ما رو پیدا می کنی که دوست داریم با تو دوست بشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It's difficult to make friends with her; she's constantly on the offensive.
[ترجمه گوگل]دوست شدن با او دشوار است او دائماً در حال حمله است
[ترجمه ترگمان]با او دوست صمیمی شدن مشکل است؛ مدام در حال حمله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با او دوست صمیمی شدن مشکل است؛ مدام در حال حمله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But if you run into problems, make friends with the helpful staff at the enquiry desks.
[ترجمه گوگل]اما اگر به مشکل برخوردید، با کارکنان کمک کننده در میزهای پرس و جو دوست شوید
[ترجمه ترگمان]اما اگر شما به مشکلاتی برخورد می کنید، با کارکنان مفید در میزه ای تحقیق آشنا می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر شما به مشکلاتی برخورد می کنید، با کارکنان مفید در میزه ای تحقیق آشنا می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They're starting to want to make friends with other children, but are not sure how to go about it.
[ترجمه گوگل]آنها شروع به دوستی با بچه های دیگر کرده اند، اما مطمئن نیستند که چگونه این کار را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواهند با کودکان دیگر دوست شوند، اما مطمئن نیستند که چطور این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواهند با کودکان دیگر دوست شوند، اما مطمئن نیستند که چطور این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This time I tried to make friends with her.
[ترجمه گوگل]این بار سعی کردم با او دوست شوم
[ترجمه ترگمان]این بار سعی کردم با او دوست شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بار سعی کردم با او دوست شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Everybody, it seems, wanted to make friends with 18-to-49-year-old viewers.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد همه می خواستند با بینندگان 18 تا 49 ساله دوست شوند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که هر کسی می خواهد با بینندگان ۱۸ تا ۴۹ ساله آشنا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که هر کسی می خواهد با بینندگان ۱۸ تا ۴۹ ساله آشنا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Freddie manages to make friends with extremely shy Jessie, and their bond causes Jessie to blossom like the roses she grows.
[ترجمه گوگل]فردی موفق می شود با جسی بسیار خجالتی دوست شود و پیوند آنها باعث می شود جسی مانند گل رزهایی که رشد می کند شکوفا شود
[ترجمه ترگمان]فردی موفق می شود با جسی که خیلی خجالتی است دوست پیدا کند و ارتباط آن ها باعث می شود که جسی مثل گله ای رز که رشد می کند شکوفه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردی موفق می شود با جسی که خیلی خجالتی است دوست پیدا کند و ارتباط آن ها باعث می شود که جسی مثل گله ای رز که رشد می کند شکوفه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They make friends with children in other cities without leaving town.
[ترجمه گوگل]آنها بدون ترک شهر با بچه های شهرهای دیگر دوست می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها بدون ترک شهر با کودکان در شهرهای دیگر ارتباط برقرار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها بدون ترک شهر با کودکان در شهرهای دیگر ارتباط برقرار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eg. No one likes to make friends with him because he is a dog in the manger.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال هیچ کس دوست ندارد با او دوست شود زیرا او یک سگ در آخور است
[ترجمه ترگمان]Eg هیچ کس دوست ندارد با او دوست شود چون سگی در آخور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Eg هیچ کس دوست ندارد با او دوست شود چون سگی در آخور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Try to make friends with Ana. She will be your good friend.
[ترجمه گوگل]سعی کنید با آنا دوست شوید او دوست خوب شما خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سعی کنید با آنا دوست شوید او دوست خوب تو خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید با آنا دوست شوید او دوست خوب تو خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Padrarias decided to make friends with Balboa in case the new court should side with Balboa.
[ترجمه گوگل]پادریاس تصمیم گرفت در صورتی که دادگاه جدید با بالبوآ طرف شود، با بالبوآ دوست شود
[ترجمه ترگمان]Padrarias تصمیم گرفت که در صورت تمایل دادگاه جدید با Balboa دوست شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Padrarias تصمیم گرفت که در صورت تمایل دادگاه جدید با Balboa دوست شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I would like to make friends with my goddess you so desirably .
[ترجمه گوگل]دوست دارم با الهه ام تو دوست شوم
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم با الهه خودم دوستان خوبی باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم با الهه خودم دوستان خوبی باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How can you make friends with a man with ill fame?
[ترجمه گوگل]چگونه می توان با مردی که شهرت دارد دوست شد؟
[ترجمه ترگمان]چطور میتونی با مردی که شهرت بدی داشته باشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور میتونی با مردی که شهرت بدی داشته باشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Dont make friends with our enemies, by doing so you are losing a very influential and strong potential friend who can come to your help at need.
[ترجمه گوگل]با دشمنان ما دوست نشوید، با این کار یک دوست بالقوه بسیار تأثیرگذار و قوی را از دست می دهید که می تواند در صورت نیاز به کمک شما بیاید
[ترجمه ترگمان]با دشمنان خود دوست نشوید، با این کار، شما یک دوست بالقوه قدرتمند و قدرتمند را از دست می دهید که می تواند به کمک شما بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با دشمنان خود دوست نشوید، با این کار، شما یک دوست بالقوه قدرتمند و قدرتمند را از دست می دهید که می تواند به کمک شما بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید