1. Make certain what time the train goes.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که قطار چه ساعتی میرود
[ترجمه ترگمان] مطمئن شو که قطار ساعت چنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مطمئن شو که قطار ساعت چنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You'll have to leave soon to make certain of getting there on time.
[ترجمه گوگل]برای اطمینان از رسیدن به موقع به آنجا باید به زودی حرکت کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید زود از اینجا بری تا مطمئن بشی سر وقت به اونجا برسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید زود از اینجا بری تا مطمئن بشی سر وقت به اونجا برسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She shook it to make certain there was nothing inside.
[ترجمه گوگل]آن را تکان داد تا مطمئن شود چیزی داخل آن نیست
[ترجمه ترگمان]ان را تکان داد تا مطمئن شود چیزی داخلش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان را تکان داد تا مطمئن شود چیزی داخلش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I am prepared to make certain concessions.
[ترجمه گوگل]من آماده ام برای دادن امتیازات خاصی
[ترجمه ترگمان]من برای گرفتن امتیازاتی آماده هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای گرفتن امتیازاتی آماده هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He got up at six so as to make certain of being in time.
[ترجمه گوگل]ساعت شش برخاست تا مطمئن شود به موقع است
[ترجمه ترگمان]ساعت شش بیدار شد تا مطمئن شود که به موقع رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساعت شش بیدار شد تا مطمئن شود که به موقع رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We need to make certain that it's going to fit first.
[ترجمه گوگل]ما باید مطمئن شویم که ابتدا مناسب است
[ترجمه ترگمان]باید مطمئن بشیم که اول باید جا به جا بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید مطمئن بشیم که اول باید جا به جا بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Make certain that you lock the door if you go out.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که اگر بیرون می روید در را قفل کنید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که در رو قفل کنی اگه بری بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که در رو قفل کنی اگه بری بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You'd better leave now if you want to make certain of getting there on time.
[ترجمه گوگل]اگر میخواهید مطمئن شوید که به موقع به آنجا میروید، بهتر است همین حالا بروید
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهی به موقع به آنجا برسی، بهتر است از اینجا بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهی به موقع به آنجا برسی، بهتر است از اینجا بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You should make certain everyone understands the instructions.
[ترجمه گوگل]شما باید مطمئن شوید که همه دستورالعمل ها را درک می کنند
[ترجمه ترگمان]باید مطمئن بشید که همه دستورالعمل رو درک می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید مطمئن بشید که همه دستورالعمل رو درک می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Make certain we have enough drink for the party.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که نوشیدنی کافی برای مهمانی داریم
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که برای مهمونی به اندازه کافی مشروب داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که برای مهمونی به اندازه کافی مشروب داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Secure the edges firmly to make certain that no moisture can get in.
[ترجمه گوگل]لبه ها را محکم ببندید تا مطمئن شوید که رطوبت وارد نمی شود
[ترجمه ترگمان]لبه های آن را محکم ببندید تا مطمئن شوید که هیچ رطوبت ممکن نیست وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لبه های آن را محکم ببندید تا مطمئن شوید که هیچ رطوبت ممکن نیست وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She flicked her eyes up to make certain I was suitably impressed.
[ترجمه گوگل]او چشمانش را به سمت بالا تکان داد تا مطمئن شود که من به اندازه کافی تحت تاثیر قرار گرفته ام
[ترجمه ترگمان]بلا سرش را بلند کرد تا مطمئن شود که من تحت تاثیر قرار گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلا سرش را بلند کرد تا مطمئن شود که من تحت تاثیر قرار گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Make certain that it spells out exactly what is intended to be accomplished by the proposal writer.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که دقیقاً آنچه را که نویسنده پروپوزال قصد انجام آن را دارد، بیان می کند
[ترجمه ترگمان]مطمئن شوید که دقیقا آنچه توسط نویسنده پیشنهاد انجام می شود را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شوید که دقیقا آنچه توسط نویسنده پیشنهاد انجام می شود را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He watched her long enough to make certain she was breathing.
[ترجمه گوگل]او به اندازه کافی او را تماشا کرد تا مطمئن شود که او نفس می کشد
[ترجمه ترگمان]به قدر کافی او را تماشا می کرد که مطمئن شود نفس می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به قدر کافی او را تماشا می کرد که مطمئن شود نفس می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید