1. It's easy to make a mistake.
[ترجمه Sana] اشتباه کردن آسان است|
[ترجمه shirin] اشتباه کردن آسان تر از چیزی است که ما فکر میکنیم|
[ترجمه Ava] اشتباه کردن|
[ترجمه ابوالفضل ایزدسرشت] این که اشتباه کردی اسونه|
[ترجمه Sadra] اشتباه کردن اسون است|
[ترجمه وحید] ورزش کردن آسان است|
[ترجمه Shakiba] اشتباه کردن خیلی آسون است|
[ترجمه حسین] خیلی راحته ک اشتباه کنی|
[ترجمه گوگل]اشتباه کردن آسان است[ترجمه ترگمان]اشتباه کردن آسونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you make a mistake, just erase it and start over.
[ترجمه مهسا] اگر اشتباه کردید، فقط آن را پاک کنید و دوباره شروع کنید|
[ترجمه سارا] نمی دونم|
[ترجمه mahsa] اگر سهو کردی فقط ان را پاک کن و شروع کن|
[ترجمه گوگل]اگر اشتباه کردید، آن را پاک کنید و از نو شروع کنید[ترجمه ترگمان]اگه اشتباه کنی فقط پاکش کن و از اول شروع کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's waiting for me to make a mistake.
[ترجمه Ms.macani] او منتظراست من اشتباهی کنم|
[ترجمه گوگل]او منتظر است تا من اشتباه کنم[ترجمه ترگمان]او منتظر من است تا اشتباه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. With a genetically modified organism if you do make a mistake that can be a mistake for ever.
[ترجمه گوگل]با یک ارگانیسم اصلاح شده ژنتیکی، اگر اشتباهی مرتکب شوید، ممکن است برای همیشه اشتباه باشد
[ترجمه ترگمان]با یک ارگانیسم تغییر یافته ژنتیکی، اگر اشتباهی مرتکب شوید که ممکن است برای همیشه یک اشتباه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک ارگانیسم تغییر یافته ژنتیکی، اگر اشتباهی مرتکب شوید که ممکن است برای همیشه یک اشتباه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If you make a mistake, just cross it out.
[ترجمه فرامرز] اگر اشتباه کردی فقط ازش عبور عبور کن|
[ترجمه گوگل]اگر اشتباه کردید، آن را خط بزنید[ترجمه ترگمان] اگه اشتباه کنی، فقط ازش رد شو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If you make a mistake and do not correct it, this is called a mistake. Confucius
[ترجمه گوگل]اگر اشتباهی مرتکب شوید و آن را اصلاح نکنید، به این می گویند اشتباه کنفوسیوس
[ترجمه ترگمان]اگر اشتباه کنید و آن را تصحیح نکنید، این یک اشتباه گفته می شود کنفسیوس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر اشتباه کنید و آن را تصحیح نکنید، این یک اشتباه گفته می شود کنفسیوس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anyone can make a mistake, but to ignore basic safety regulations is quite inexcusable.
[ترجمه گوگل]هر کسی ممکن است مرتکب اشتباه شود، اما نادیده گرفتن مقررات اولیه ایمنی کاملا غیر قابل توجیه است
[ترجمه ترگمان]هر کسی می تواند اشتباهی مرتکب شود، اما نادیده گرفتن مقررات ایمنی اولیه کاملا نابخشودن ی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی می تواند اشتباهی مرتکب شود، اما نادیده گرفتن مقررات ایمنی اولیه کاملا نابخشودن ی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Anyone can make a mistake.
[ترجمه گوگل]هر کسی ممکن است اشتباه کند
[ترجمه ترگمان]هرکسی می تونه اشتباه کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرکسی می تونه اشتباه کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I am not afraid to make a mistake, even a great mistake, a lifelong mistake and perhaps as long as eternity too. James Joyce
[ترجمه گوگل]من از اشتباه کردن نمی ترسم، حتی یک اشتباه بزرگ، یک اشتباه مادام العمر و شاید تا ابدیت جیمز جویس
[ترجمه ترگمان]من نمی ترسم که اشتباه بزرگی مرتکب شوم، حتی یک اشتباه بزرگ، یک اشتباه مادام العمر و شاید هم تا ابدیت جیمز جویس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی ترسم که اشتباه بزرگی مرتکب شوم، حتی یک اشتباه بزرگ، یک اشتباه مادام العمر و شاید هم تا ابدیت جیمز جویس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Yet he felt absolutely confident. he would not make a mistake.
[ترجمه گوگل]با این حال او کاملاً مطمئن بود او اشتباه نمی کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، کاملا مطمئن بود اون اشتباه نمیکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، کاملا مطمئن بود اون اشتباه نمیکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Did they make a mistake by their decision to oppose changes?
[ترجمه گوگل]آیا آنها با تصمیم خود برای مخالفت با تغییرات اشتباه کردند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها با تصمیم خود برای مخالفت با تغییرات مرتکب اشتباه شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها با تصمیم خود برای مخالفت با تغییرات مرتکب اشتباه شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Whenever I make a mistake she calls me an idiot.
[ترجمه گوگل]هر وقت اشتباه می کنم او مرا احمق خطاب می کند
[ترجمه ترگمان]هر وقت اشتباه می کنم او مرا احمق خطاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر وقت اشتباه می کنم او مرا احمق خطاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When I make a mistake it's a beaut.
[ترجمه گوگل]وقتی اشتباه می کنم خیلی قشنگه
[ترجمه ترگمان]وقتی که اشتباه می کنم، زیباست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که اشتباه می کنم، زیباست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We Parisians generally make a mistake as to the ground which we think that we have gained, since Paris has not increased much over one-third since the time of Louis XI.
[ترجمه گوگل]ما پاریسیها معمولاً در مورد زمینی که فکر میکنیم به دست آوردهایم اشتباه میکنیم، زیرا پاریس از زمان لوئی یازدهم تا کنون بیش از یک سوم افزایش نیافته است
[ترجمه ترگمان]ما پاریس عموما در مورد زمینه ای که فکر می کنیم بدست آورده ایم دچار اشتباه می شویم، زیرا پاریس از زمان لوی یازدهم بیش از یک سوم افزایش نیافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما پاریس عموما در مورد زمینه ای که فکر می کنیم بدست آورده ایم دچار اشتباه می شویم، زیرا پاریس از زمان لوی یازدهم بیش از یک سوم افزایش نیافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید