• : تعریف: regal, imposing, or stately; of great dignity or grandness. • مترادف: grand, kingly, queenly, regal, stately • متضاد: modest • مشابه: dignified, distinguished, gallant, grandiose, imposing, impressive, lordly, magnificent, mighty, noble, palatial, pompous, royal, solemn, splendid, sublime
- The young future queen was taught to walk with majestic bearing.
[ترجمه گوگل] به ملکه جوان آینده یاد داده شد که با شکوه راه برود [ترجمه ترگمان] ملکه آینده جوان به او تعلیم داده شد که با شکوه و جلال راه برود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The mountains looked majestic in the distance.
[ترجمه گوگل] کوه ها از دور با شکوه به نظر می رسیدند [ترجمه ترگمان] کوه ها در دوردست با شکوه به نظر می رسیدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. the majestic beauty of mount damavand
زیبایی پرشکوه کوه دماوند
2. The lion is the most majestic creature of the jungle.
[ترجمه گوگل]شیر باشکوه ترین موجود جنگل است [ترجمه ترگمان]آن شیر the موجود در جنگل است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In Greek mythology, Mt. Olympus was the majestic home of the gods.
[ترجمه گوگل]در اساطیر یونان، کوه المپوس خانه باشکوه خدایان بود [ترجمه ترگمان]در اساطیر یونانی، ام اولمپ یک خانه باشکوه خدایان بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The graduates marched into the auditorium to the music of the majestic symphony.
[ترجمه گوگل]فارغ التحصیلان با اجرای موسیقی سمفونی باشکوه به داخل سالن راهپیمایی کردند [ترجمه ترگمان]فارغ التحصیلان با آهنگ سمفونی باشکوه وارد تالار شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The great ship looked majestic in her new colours.
[ترجمه ملیکا] کشتی بزرگ در رنگهای جدیدش باشکوه دیده میشد .
|
[ترجمه گوگل]کشتی بزرگ در رنگ های جدیدش باشکوه به نظر می رسید [ترجمه ترگمان]کشتی بزرگ با شکوه به رنگ های جدید خود نگاه می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From majestic mountains and valleys of green to crystal clear waters so blue, this wish is coming to you.
[ترجمه گوگل]از کوه های باشکوه و دره های سبز گرفته تا آب های شفاف و آبی، این آرزو به سراغ شما می آید [ترجمه ترگمان]از کوهستان های باشکوه و دره های سبز تا آب های زلال و شفاف، این آرزو به سوی شما می آید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From majestic mountains and valleys of GREen to crystal clear waters so blue, this wish is coming to you.
[ترجمه گوگل]از کوهها و درههای با شکوه سبز گرفته تا آبهای شفاف و آبی، این آرزو به سراغ شما میآید [ترجمه ترگمان]از کوهستان های باشکوه و دره های of تا آب های زلال و زلال چنان آبی که این آرزو به سوی شما می آید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The majestic Montana scenery will leave you breathless.
[ترجمه گوگل]مناظر باشکوه مونتانا شما را بینفس میگذارد [ترجمه ترگمان] منظره باشکوه \"مونتانا\" تو رو از نفس می بره [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Rockies are majestic in size.
[ترجمه گوگل]کوه های راکی از نظر اندازه با شکوه هستند [ترجمه ترگمان]کوه های راکی با عظمت هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gazing at that majestic painting was for me an almost transcendental experience.
[ترجمه گوگل]خیره شدن به آن نقاشی با شکوه برای من تجربه ای تقریباً ماورایی بود [ترجمه ترگمان]با نگاه خیره به این نقاشی باشکوه، یک تجربه تقریبا متعالی برای من بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the distance rose the majestic Alps.
[ترجمه گوگل]در دوردست کوه های آلپ با شکوه برخاستند [ترجمه ترگمان]در دوردست کوه های آلپ با شکوه بالا می رفتند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This lovely village is surrounded by majestic mountain scenery.
[ترجمه گوگل]این روستای دوست داشتنی توسط مناظر کوهستانی با شکوه احاطه شده است [ترجمه ترگمان]این دهکده دوست داشتنی با مناظر کوهستان های باشکوه احاطه شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But through it all, the majestic wolf has maintained its grip on existence, albeit by some very slim margins.
[ترجمه گوگل]اما در طول همه اینها، گرگ با شکوه، وجود خود را حفظ کرده است، البته با برخی حاشیه های بسیار باریک [ترجمه ترگمان]اما از طریق آن، گرگ با شکوه حفظ خود را به وجود می آورد، هرچند که با حاشیه های بسیار کم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tintern Abbey is noted for its majestic arches, fine doorways and elegant windows.
[ترجمه گوگل]تینترن ابی به خاطر طاق های باشکوه، درهای زیبا و پنجره های زیبای خود شناخته شده است [ترجمه ترگمان]کلیسای Tintern به خاطر طاق های باشکوه آن، دره ای زیبا و پنجره های زیبا مورد توجه قرار گرفته است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Here, he reasoned, was the most majestic trick of all.
[ترجمه گوگل]او استدلال کرد که در اینجا با شکوه ترین ترفند از همه بود [ترجمه ترگمان]استدلال کرد که این بهترین حقه است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The majestic castle walls, with their varying bands of stone, were modelled on the walls of Constantinople.
[ترجمه گوگل]دیوارهای قلعه با شکوه، با نوارهای سنگی متفاوت، از دیوارهای قسطنطنیه الگوبرداری شده است [ترجمه ترگمان]دیواره ای قلعه باشکوه با دسته های مختلف سنگی در دیواره ای قسطنطنیه مدل سازی شده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. She thought it majestic, dominating the city without overwhelming it.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد آن را با شکوه، تسلط بر شهر بدون غلبه بر آن [ترجمه ترگمان]او این فکر را باشکوه و مسلط بر شهر، بدون در نظر گرفتن آن، می پنداشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید