1. the government is responsible for maintaining roads
دولت مسئول نگهداری راه ها است.
2. The maintaining of one vice costs more than ten virtues.
[ترجمه گوگل]حفظ یک رذیله بیش از ده فضیلت دارد
[ترجمه ترگمان]نگهداری یک جانشین بیش از ده فضیلت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهداری یک جانشین بیش از ده فضیلت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They are clearly intent on maintaining standards.
[ترجمه گوگل]آنها به وضوح قصد دارند استانداردها را حفظ کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها به وضوح در حفظ استانداردها نقش دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به وضوح در حفظ استانداردها نقش دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The government have been accused of maintaining a news blackout over election fraud.
[ترجمه گوگل]دولت متهم شده است که اخبار را در مورد تقلب در انتخابات حفظ کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت به حفظ خاموشی خبرها در مورد تقلب در انتخابات متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت به حفظ خاموشی خبرها در مورد تقلب در انتخابات متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's endless work maintaining the building in good repair.
[ترجمه گوگل]این کار بی پایان است که ساختمان را به خوبی تعمیر می کند
[ترجمه ترگمان]کار بی پایان نگهداری ساختمان در تعمیرات خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار بی پایان نگهداری ساختمان در تعمیرات خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's endless work maintaining the house in good repair.
[ترجمه گوگل]این کار بی پایان است که خانه را به خوبی تعمیر می کند
[ترجمه ترگمان]کار بی پایانی است که خانه را در تعمیر و تعمیرات خوب نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار بی پایانی است که خانه را در تعمیر و تعمیرات خوب نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The organization will be scrupulous in maintaining the highest moral standards.
[ترجمه گوگل]سازمان در حفظ بالاترین استانداردهای اخلاقی دقیق خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سازمان به حفظ بالاترین استانداردهای اخلاقی پایبند خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان به حفظ بالاترین استانداردهای اخلاقی پایبند خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is a lot of emphasis on maintaining local traditions .
[ترجمه گوگل]بر حفظ سنت های محلی تاکید زیادی شده است
[ترجمه ترگمان]تاکید بسیاری بر حفظ سنت محلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاکید بسیاری بر حفظ سنت محلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She has been comparatively successful in maintaining her privacy.
[ترجمه گوگل]او در حفظ حریم خصوصی خود نسبتاً موفق بوده است
[ترجمه ترگمان]او در حفظ حریم خصوصی خود نسبتا موفق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حفظ حریم خصوصی خود نسبتا موفق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Environmental conservation generally works in favour of maintaining the status quo.
[ترجمه گوگل]حفاظت از محیط زیست عموماً به نفع حفظ وضعیت موجود است
[ترجمه ترگمان]حفاظت از محیط زیست عموما به نفع حفظ وضع موجود عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفاظت از محیط زیست عموما به نفع حفظ وضع موجود عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The economics of maintaining a safe environment are not just the concern of the government.
[ترجمه گوگل]اقتصاد حفظ محیط امن فقط دغدغه دولت نیست
[ترجمه ترگمان]اقتصاد حفظ محیط زیست سالم تنها نگرانی دولت نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد حفظ محیط زیست سالم تنها نگرانی دولت نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We would view favourably any sensible suggestion for maintaining the business.
[ترجمه گوگل]ما هر پیشنهاد معقولی برای حفظ کسب و کار را مثبت می بینیم
[ترجمه ترگمان]ما هرگونه پیشنهاد معقولی برای حفظ کسب وکار را در نظر می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هرگونه پیشنهاد معقولی برای حفظ کسب وکار را در نظر می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.
[ترجمه گوگل]همه ما علاقه مند به حفظ یکپارچگی اکوسیستم هستیم
[ترجمه ترگمان]همه ما به حفظ تمامیت اکو سیستم علاقه مند هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما به حفظ تمامیت اکو سیستم علاقه مند هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He took on the duty of maintaining the family home.
[ترجمه گوگل]او وظیفه حفظ خانه خانواده را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]او وظیفه حفظ خانواده را بر عهده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او وظیفه حفظ خانواده را بر عهده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Maintaining control of the budget is absolutely critical for success.
[ترجمه گوگل]حفظ کنترل بودجه برای موفقیت کاملاً حیاتی است
[ترجمه ترگمان]حفظ کنترل بودجه برای موفقیت بسیار حیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفظ کنترل بودجه برای موفقیت بسیار حیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید