1. The battery charger plugs into any mains socket.
[ترجمه گوگل]شارژر باتری به هر پریز برق وصل می شود
[ترجمه ترگمان]شارژ باتری باتری به سوکت برق اصلی وصل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارژ باتری باتری به سوکت برق اصلی وصل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Most house lighting runs at the full mains voltage of 240 volts.
[ترجمه گوگل]اکثر روشنایی خانه ها با ولتاژ شبکه کامل 240 ولت کار می کنند
[ترجمه ترگمان]اکثر روشنایی خانه به ولتاژ برق کامل ۲۴۰ ولت ختم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر روشنایی خانه به ولتاژ برق کامل ۲۴۰ ولت ختم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is using your mains electricity to recharge his car battery.
[ترجمه گوگل]او از برق اصلی شما برای شارژ باتری ماشینش استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]او از برق اصلی شما برای شارژ باتری اتومبیل استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از برق اصلی شما برای شارژ باتری اتومبیل استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The mains switch is in the cupboard under the stairs.
[ترجمه گوگل]کلید برق در کمد زیر پله ها قرار دارد
[ترجمه ترگمان]switch که در قفسه است، زیر پله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]switch که در قفسه است، زیر پله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Always disconnect the machine from the mains first.
[ترجمه گوگل]همیشه ابتدا دستگاه را از برق جدا کنید
[ترجمه ترگمان]همیشه دستگاه را از شبکه برق بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه دستگاه را از شبکه برق بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The report found that many of Yorkshire's water mains needed replacing.
[ترجمه گوگل]این گزارش نشان داد که بسیاری از شبکه های آب یورکشایر نیاز به تعویض دارند
[ترجمه ترگمان]این گزارش نشان داد که بسیاری از لوله های فاضلاب بهداشتی (Yorkshire)به تعویض نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش نشان داد که بسیاری از لوله های فاضلاب بهداشتی (Yorkshire)به تعویض نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The house isn't on the mains.
[ترجمه گوگل]خانه روی برق نیست
[ترجمه ترگمان]این خونه تو the نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خونه تو the نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Does it work on mains electricity?
[ترجمه گوگل]آیا روی برق اصلی کار می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا این کار بر روی برق آبی کار می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این کار بر روی برق آبی کار می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The heater will run off mains gas or bottled gas.
[ترجمه گوگل]بخاری گاز اصلی یا گاز بطری را تخلیه می کند
[ترجمه ترگمان]بخاری گاز و یا گاز بطری را خاموش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخاری گاز و یا گاز بطری را خاموش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Water is supplied from the mains.
[ترجمه گوگل]آب از شبکه برق تامین می شود
[ترجمه ترگمان]آب از شبکه برق تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب از شبکه برق تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Turn the water off at the mains.
[ترجمه گوگل]آب را در برق قطع کنید
[ترجمه ترگمان]آب را به سمت برق بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب را به سمت برق بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The capital has been without mains water since Wednesday night.
[ترجمه گوگل]پایتخت از چهارشنبه شب بدون آب است
[ترجمه ترگمان]پایتخت از چهارشنبه شب بدون آب لوله کشی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایتخت از چهارشنبه شب بدون آب لوله کشی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The house is not yet connected to the mains.
[ترجمه گوگل]خانه هنوز به برق وصل نشده است
[ترجمه ترگمان]خانه هنوز به برق وصل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه هنوز به برق وصل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They bought a house with no mains supply.
[ترجمه گوگل]آنها خانه ای را خریدند که منبع برق نداشت
[ترجمه ترگمان]خانه ای را با تامین برق آبی خریدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه ای را با تامین برق آبی خریدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید