1. My main memory in this camp was receiving my first Christmas present.
[ترجمه گوگل]خاطره اصلی من در این اردو دریافت اولین هدیه کریسمس بود
[ترجمه ترگمان]خاطره اصلی من در این اردوگاه اولین هدیه کریسمس من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاطره اصلی من در این اردوگاه اولین هدیه کریسمس من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A computer system could not operate without main memory, also called internal memory, primary memory, primary storage, random access memory (RAM), or simply memory.
[ترجمه گوگل]یک سیستم کامپیوتری نمی تواند بدون حافظه اصلی کار کند که به آن حافظه داخلی، حافظه اولیه، حافظه اولیه، حافظه دسترسی تصادفی (RAM) یا به سادگی حافظه نیز می گویند
[ترجمه ترگمان]یک سیستم کامپیوتری نمی تواند بدون حافظه اصلی عمل کند، حافظه داخلی، حافظه اصلی، حافظه دسترسی تصادفی (RAM)، یا به سادگی حافظه نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سیستم کامپیوتری نمی تواند بدون حافظه اصلی عمل کند، حافظه داخلی، حافظه اصلی، حافظه دسترسی تصادفی (RAM)، یا به سادگی حافظه نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Every location in main memory is numbered with a sequential numeric address by which the memory location is referred.
[ترجمه گوگل]هر مکان در حافظه اصلی با یک آدرس عددی ترتیبی شماره گذاری می شود که توسط آن مکان حافظه ارجاع داده می شود
[ترجمه ترگمان]هر مکان در حافظه اصلی با یک آدرس عددی متوالی شماره گذاری می شود که در آن مکان حافظه نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر مکان در حافظه اصلی با یک آدرس عددی متوالی شماره گذاری می شود که در آن مکان حافظه نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The base 256MB of main memory can be expanded to 16GB for faster performance and exploitation of 64-bit addressing capability required by large database applications.
[ترجمه گوگل]حافظه اصلی 256 مگابایتی را می توان تا 16 گیگابایت افزایش داد تا عملکرد سریعتر و بهره برداری از قابلیت آدرس دهی 64 بیتی مورد نیاز برنامه های کاربردی پایگاه داده بزرگ باشد
[ترجمه ترگمان]استفاده از حافظه اصلی ۲۵۶ مگابایت حافظه اصلی می تواند به دلیل کارایی و بهره برداری بیش از ۶۴ بیتی مورد نیاز توسط برنامه های بزرگ پایگاه داده های بزرگ، به ۱۶ گیگابایت افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از حافظه اصلی ۲۵۶ مگابایت حافظه اصلی می تواند به دلیل کارایی و بهره برداری بیش از ۶۴ بیتی مورد نیاز توسط برنامه های بزرگ پایگاه داده های بزرگ، به ۱۶ گیگابایت افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Internal memory is al so called primary or main memory because it is the storage element that is accessed by the control unit for the programs and data elements currently active in the system.
[ترجمه گوگل]حافظه داخلی به عنوان حافظه اصلی یا اصلی نامیده می شود زیرا عنصر ذخیره سازی است که توسط واحد کنترل برای برنامه ها و عناصر داده فعال در حال حاضر در سیستم قابل دسترسی است
[ترجمه ترگمان]حافظه داخلی حافظه اصلی یا اصلی نامیده می شود زیرا عنصر ذخیره سازی است که توسط واحد کنترل برای برنامه ها و عناصر داده در حال حاضر فعال در سیستم قابل دسترسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حافظه داخلی حافظه اصلی یا اصلی نامیده می شود زیرا عنصر ذخیره سازی است که توسط واحد کنترل برای برنامه ها و عناصر داده در حال حاضر فعال در سیستم قابل دسترسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Boot. A small routine, read into main memory when the computer is turned on, which reads the rest of the operating system into memory. See also initial program load.
[ترجمه گوگل]چکمه یک روال کوچک، خواندن در حافظه اصلی هنگامی که رایانه روشن است، که بقیه سیستم عامل را در حافظه می خواند بارگذاری اولیه برنامه را نیز ببینید
[ترجمه ترگمان]بوت زمانی که کامپیوتر روشن می شود، یک روتین کوچک در حافظه اصلی خوانده می شود، که بقیه سیستم عامل را به حافظه می خواند همچنین بار برنامه اولیه را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بوت زمانی که کامپیوتر روشن می شود، یک روتین کوچک در حافظه اصلی خوانده می شود، که بقیه سیستم عامل را به حافظه می خواند همچنین بار برنامه اولیه را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As main memory space is limited, to organize the data as a file is a better solution.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که فضای حافظه اصلی محدود است، سازماندهی داده ها به عنوان یک فایل راه حل بهتری است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که فضای حافظه اصلی محدود است، برای سازماندهی داده ها به عنوان یک فایل یک راه حل بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که فضای حافظه اصلی محدود است، برای سازماندهی داده ها به عنوان یک فایل یک راه حل بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The SPEs do not have direct access to main memory, but only a small (256K on the PS local store (LS) which is in an independent, 32-bit address space.
[ترجمه گوگل]SPEها به حافظه اصلی دسترسی مستقیم ندارند، بلکه فقط یک حافظه کوچک (256K در فروشگاه محلی PS (LS) دارند که در یک فضای آدرس مستقل و 32 بیتی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]The دسترسی مستقیم به حافظه اصلی ندارند، اما تنها یک (۲۵۶ K در ذخیره محلی PS (LS)که در یک فضای آدرس ۳۲ بیتی مستقل عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The دسترسی مستقیم به حافظه اصلی ندارند، اما تنها یک (۲۵۶ K در ذخیره محلی PS (LS)که در یک فضای آدرس ۳۲ بیتی مستقل عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The most obvious addressing mode for accessing main memory is called direct addressing mode.
[ترجمه گوگل]واضح ترین حالت آدرس دهی برای دسترسی به حافظه اصلی، حالت آدرس دهی مستقیم نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]most حالت آدرس دهی برای دسترسی به حافظه اصلی حالت آدرس دهی مستقیم نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]most حالت آدرس دهی برای دسترسی به حافظه اصلی حالت آدرس دهی مستقیم نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The object is both a bitmap in main memory that Skia can draw into, and a "Device Independent Bitmap" that the Windows GDI layer can draw into.
[ترجمه گوگل]این شی هم یک بیت مپ در حافظه اصلی است که Skia می تواند در آن ترسیم کند و هم یک "بیت مپ مستقل از دستگاه" است که لایه GDI ویندوز می تواند به آن بکشد
[ترجمه ترگمان]شی هر دو یک bitmap در حافظه اصلی است که Skia می تواند به آن وارد شود و یک \"نقشه بیتی مستقل\" که لایه Windows GDI بتواند وارد آن شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شی هر دو یک bitmap در حافظه اصلی است که Skia می تواند به آن وارد شود و یک \"نقشه بیتی مستقل\" که لایه Windows GDI بتواند وارد آن شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Access to main memory is slower than access to the accumulator which usually has direct paths to and from the arithmetic and logic unit ( ALU).
[ترجمه گوگل]دسترسی به حافظه اصلی کندتر از دسترسی به انباشته است که معمولاً مسیرهای مستقیم به و از واحد حسابی و منطقی (ALU) دارد
[ترجمه ترگمان]دسترسی به حافظه اصلی آهسته تر از دسترسی به کالای با بار استاتیک تجمع یافته است که معمولا مسیر مستقیمی را برای و از واحد حساب و منطق دارد (ALU)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دسترسی به حافظه اصلی آهسته تر از دسترسی به کالای با بار استاتیک تجمع یافته است که معمولا مسیر مستقیمی را برای و از واحد حساب و منطق دارد (ALU)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Main memory cycle time has bottomed out.
[ترجمه گوگل]زمان چرخه حافظه اصلی به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]زمان چرخه حافظه اصلی به شدت آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمان چرخه حافظه اصلی به شدت آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Main memory is a volatile storage device. It loses its contents in the case of system failure.
[ترجمه گوگل]حافظه اصلی یک دستگاه ذخیره سازی فرار است در صورت خرابی سیستم محتویات خود را از دست می دهد
[ترجمه ترگمان]حافظه اصلی یک وسیله ذخیره متغیر است در مورد شکست سیستم محتویات آن را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حافظه اصلی یک وسیله ذخیره متغیر است در مورد شکست سیستم محتویات آن را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A page frame is a constituent of main memory, and hence it is a storage area.
[ترجمه گوگل]یک صفحه فریم جزء حافظه اصلی است و از این رو یک منطقه ذخیره سازی است
[ترجمه ترگمان]صفحه یک صفحه یک جز اصلی حافظه اصلی است و از این رو یک محل ذخیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صفحه یک صفحه یک جز اصلی حافظه اصلی است و از این رو یک محل ذخیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Since main memory ( primary storage ) is volatile and too small to accommodate all data and programs permanently, the computer system must provide secondary storage to back up main memory.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که حافظه اصلی (ذخیرهسازی اولیه) فرار است و برای جا دادن دائمی همه دادهها و برنامهها بسیار کوچک است، سیستم رایانه باید ذخیرهسازی ثانویه را برای پشتیبانگیری از حافظه اصلی فراهم کند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که حافظه اصلی (ذخیره اولیه)متغیر است و برای تطبیق دادن همه داده ها و برنامه ها برای همیشه کوچک است، سیستم کامپیوتر باید حافظه ثانویه را برای پشتیبانی از حافظه اصلی فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که حافظه اصلی (ذخیره اولیه)متغیر است و برای تطبیق دادن همه داده ها و برنامه ها برای همیشه کوچک است، سیستم کامپیوتر باید حافظه ثانویه را برای پشتیبانی از حافظه اصلی فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید