1. Had some one been killed by the mail train?
[ترجمه گوگل]آیا کسی توسط قطار پستی کشته شده بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا کسی با قطار پستی کشته شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا کسی با قطار پستی کشته شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As the mail train thundered past and disappeared into the distance he heard the familiar sound of footsteps.
[ترجمه گوگل]همانطور که قطار پستی با رعد و برق از کنارش گذشت و در دوردست ها ناپدید شد، صدای آشنای قدم ها را شنید
[ترجمه ترگمان]همچنان که قطار پستی می غرید و در دوردست ناپدید می شد، صدای پای آشنایی را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنان که قطار پستی می غرید و در دوردست ناپدید می شد، صدای پای آشنایی را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. " There is a mail train out of here at three o'clock. "
[ترجمه گوگل]"ساعت سه یک قطار پستی از اینجا می آید "
[ترجمه ترگمان]در ساعت سه قطار پستی از اینجا می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ساعت سه قطار پستی از اینجا می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Well, I ride on a mail train, baby.
[ترجمه گوگل]خوب، من سوار قطار پستی هستم، عزیزم
[ترجمه ترگمان] خب، من سوار قطار پستی میشم، عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خب، من سوار قطار پستی میشم، عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Robbers wrecked the mail train.
[ترجمه گوگل]دزدان قطار پستی را خراب کردند
[ترجمه ترگمان] دزدا قطار پستی رو خراب کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دزدا قطار پستی رو خراب کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. August 14th, 196 at a lonely spot outside London, the Glasgow to London mail train was halted by a red signal and ambushed by 15 masked men.
[ترجمه گوگل]در 14 آگوست 196 در یک نقطه خلوت خارج از لندن، قطار پستی گلاسکو به لندن با یک علامت قرمز متوقف شد و توسط 15 مرد نقابدار در کمین قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روز ۱۴ اوت، ۱۹۶ نفر در یک نقطه خلوت در خارج از لندن، توسط یک سیگنال قرمز متوقف شد و ۱۵ مرد نقابدار به آن ها حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز ۱۴ اوت، ۱۹۶ نفر در یک نقطه خلوت در خارج از لندن، توسط یک سیگنال قرمز متوقف شد و ۱۵ مرد نقابدار به آن ها حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For example, it would be possible for you to send by mail train your Sunday lunch leftovers for your friend to eat for his Sunday lunch.
[ترجمه گوگل]برای مثال، این امکان برای شما وجود دارد که پسماند ناهار یکشنبه خود را از طریق پست برای دوستتان بفرستید تا برای ناهار یکشنبه خود بخورد
[ترجمه ترگمان]به طور مثال برای شما امکان خواهد داشت که غذای روز یکشنبه را برای دوست خود ارسال کنید تا غذای روزانه اش را بخورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور مثال برای شما امکان خواهد داشت که غذای روز یکشنبه را برای دوست خود ارسال کنید تا غذای روزانه اش را بخورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Britain's 1963 "Great Train Robbery" saw a gang steal 6 million pounds from the Glasgow-London mail train.
[ترجمه گوگل]«سرقت بزرگ قطار» بریتانیا در سال 1963 شاهد سرقت 6 میلیون پوندی از قطار پستی گلاسکو-لندن توسط یک باند بود
[ترجمه ترگمان]دزدی بزرگ قطار در سال ۱۹۶۳ \"سرقت بزرگ قطار\" یک باند را دید که ۶ میلیون پوند از قطار پستی گلاسکو - لندن را سرقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزدی بزرگ قطار در سال ۱۹۶۳ \"سرقت بزرگ قطار\" یک باند را دید که ۶ میلیون پوند از قطار پستی گلاسکو - لندن را سرقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was known by many for his role in the then record-breaking robbery of the mail train from Glasgow to London in August 196
[ترجمه گوگل]بسیاری او را به خاطر نقشش در سرقت رکوردشکنی قطار پستی از گلاسکو به لندن در اوت 196 میشناختند
[ترجمه ترگمان]او در اوت ۱۹۶ به خاطر نقش خود در سرقت از قطار پستی از گلاسگو به لندن شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در اوت ۱۹۶ به خاطر نقش خود در سرقت از قطار پستی از گلاسگو به لندن شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید