1. In the following centuries Magna Charta was solemnly reaffirmed by every king from Henry II to Henry VI.
[ترجمه گوگل]در قرون بعدی، مگنا چارتا به طور رسمی توسط هر پادشاهی از هنری دوم تا هنری ششم تأیید شد
[ترجمه ترگمان]در قرن های بعد، Charta Charta رسما توسط هر پادشاه از هنری دوم به هنری هشتم دوباره مورد تایید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قرن های بعد، Charta Charta رسما توسط هر پادشاه از هنری دوم به هنری هشتم دوباره مورد تایید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. English democracy had its beginning in the Magna Charta.
[ترجمه گوگل]دموکراسی انگلیسی در مگنا چارتا آغاز شد
[ترجمه ترگمان]دموکراسی در انگلستان آغاز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دموکراسی در انگلستان آغاز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Our oldest reformation is that of Magna Charta .
[ترجمه گوگل]قدیمی ترین اصلاحات ما اصلاحات Magna Charta است
[ترجمه ترگمان] قدیمی ترین اصلاح ما از \"Magna Charta\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قدیمی ترین اصلاح ما از \"Magna Charta\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Magna Charta has been rightly regarded as a turning point in English history.
[ترجمه گوگل]مگنا چارتا به درستی نقطه عطفی در تاریخ انگلستان تلقی شده است
[ترجمه ترگمان]منشور \"منشور کبیر\" به درستی به عنوان نقطه عطفی در تاریخ انگلستان شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منشور \"منشور کبیر\" به درستی به عنوان نقطه عطفی در تاریخ انگلستان شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Just because it marks the highest point of feudal development and expressed most precisely the nature of feudal class relations, Magna Charta marks also the passing of society beyond those relations.
[ترجمه گوگل]ماگنا چارتا فقط به این دلیل که بالاترین نقطه رشد فئودالی را نشان میدهد و ماهیت مناسبات طبقاتی فئودالی را دقیقا بیان میکند، ماگنا چارتا نیز نشاندهنده عبور جامعه از آن روابط است
[ترجمه ترگمان]تنها به این دلیل که بالاترین نقطه توسعه فئودالی را نشان می دهد و به طور دقیق ماهیت روابط طبقه فئودال را نشان می دهد، منشور کبیر Charta نیز گذر جامعه فراتر از این روابط را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها به این دلیل که بالاترین نقطه توسعه فئودالی را نشان می دهد و به طور دقیق ماهیت روابط طبقه فئودال را نشان می دهد، منشور کبیر Charta نیز گذر جامعه فراتر از این روابط را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hell it took the British Empire nearly what almost 900 years since Richard I's Magna Charta?
[ترجمه گوگل]جهنم، امپراتوری بریتانیا تقریباً 900 سال از زمان Magna Charta ریچارد اول طول کشید؟
[ترجمه ترگمان]امپراتوری بریتانیا تقریبا ۹۰۰ سال بعد از میلاد مسیح (Richard I)، امپراتوری بریتانیا را تسخیر کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امپراتوری بریتانیا تقریبا ۹۰۰ سال بعد از میلاد مسیح (Richard I)، امپراتوری بریتانیا را تسخیر کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This book in which Confucius taught the Divine duty of loyalty is the Magna Charta of the Chinese nation.
[ترجمه گوگل]این کتابی که کنفوسیوس در آن وظیفه الهی وفاداری را آموزش داده است، مگنا نمودار ملت چین است
[ترجمه ترگمان]این کتاب که در آن کنفسیوس به وظیفه الاهی وفاداری یاد داد، منشور کبیر ملت چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب که در آن کنفسیوس به وظیفه الاهی وفاداری یاد داد، منشور کبیر ملت چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید