1. With the temprature cool, magma would be hardened into rock.
[ترجمه گوگل]با دمای سرد، ماگما تبدیل به سنگ می شود
[ترجمه ترگمان]با آن cool سرد، magma به سنگ تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The blazing magma was surging by us.
[ترجمه گوگل]ماگمای شعله ور توسط ما موج می زد
[ترجمه ترگمان]The آتشین به طرف ما سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The whole town was swallowed up by the magma.
4. Instead it slowly froze in a magma chamber into a mush of coarse crystals.
[ترجمه گوگل]در عوض، به آرامی در یک محفظه ماگما منجمد شد و به صورت تودهای از کریستالهای درشت منجمد شد
[ترجمه ترگمان]در عوض آن به آرامی در یک محفظه ماگما به mush از کریستال های درشت تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pastures of fresh magma flows known as pillow lavas and the rubble of frequent earthquakes line the floor of this stone trough.
[ترجمه گوگل]مراتع جریان های تازه ماگمایی معروف به گدازه های بالشی و قلوه سنگ های زمین لرزه های مکرر کف این گودال سنگی را پوشانده است
[ترجمه ترگمان]Pastures از ماگما تازه که به عنوان بالش شناخته می شود و زیر آوار زمین لرزه های مکرر کف این آبشخور سنگی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The temperature range covers typical values expected in magma chambers.
[ترجمه گوگل]محدوده دما مقادیر معمولی مورد انتظار در اتاقک های ماگما را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]محدوده دمایی مقادیر معمول مورد انتظار در ماگما را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This meant that the magma that fed the fissures of the second phase was almost completely de-gassed, hence its quiet emission.
[ترجمه گوگل]این بدان معناست که ماگمایی که شکافهای فاز دوم را تغذیه میکند تقریباً به طور کامل گاز زدایی شده است، بنابراین انتشار بیصدا آن است
[ترجمه ترگمان]این به این معنی بود که ماگما که شکاف های فاز دوم را تغذیه می کند تقریبا کاملا غیر قانونی است در نتیجه انتشار آرام آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Magma can wedge open and penetrate cracks cutting across the layering of the surrounding rock, forming tabular intrusions called dikes.
[ترجمه گوگل]ماگما میتواند شکافهایی را که در لایههای لایههای اطراف سنگهای اطراف بریدهاند، باز کند و نفوذ کند و نفوذهای جدولی به نام دایک ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]Magma می توانند به شکاف باز و نفوذ نفوذ کنند و لایه های مختلف سنگ اطراف را برش دهند و مداخلات جدولی به نام سدها را تشکیل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Different minerals in the magma create different structures.
[ترجمه گوگل]کانی های مختلف در ماگما ساختارهای متفاوتی را ایجاد می کنند
[ترجمه ترگمان]مواد معدنی مختلف در ماگما ساختارهای متفاوتی ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A single deep connection to the magma supply maintains the heat input by convection.
[ترجمه گوگل]یک اتصال عمیق منفرد به منبع ماگما، گرمای ورودی را با همرفت حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]یک اتصال عمیق با ماگما ورودی گرمایی را بوسیله همرفت حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As discussed in the Magma Metals story in Chapter Seven, that demands much more than initial feelings of respect and promises.
[ترجمه گوگل]همانطور که در داستان فلزات ماگما در فصل هفت مورد بحث قرار گرفت، این امر بسیار بیشتر از احساس اولیه احترام و وعده میطلبد
[ترجمه ترگمان]همانطور که در داستان فلزات Magma در فصل هفت بحث شد، این مساله بسیار بیشتر از احساسات اولیه احترام و وعده ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Volcanicity and magma emplacement, largely in the form of large granite intrusions, characterize the volcanic arc.
[ترجمه گوگل]آتشفشان و استقرار ماگما، عمدتاً به شکل نفوذهای بزرگ گرانیتی، مشخصه قوس آتشفشانی است
[ترجمه ترگمان]emplacement Volcanicity و ماگما به شکل گسترده به شکل نفوذهای بزرگ گرانیت، قوس آتش فشانی را مشخص می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These can be related to rates of magma production versus differentiation by crystal fractionation within crustal magma chambers.
[ترجمه گوگل]این می تواند به نرخ تولید ماگما در مقابل تمایز توسط شکنش کریستال در اتاقک ماگمای پوسته مرتبط باشد
[ترجمه ترگمان]این می تواند مربوط به نرخ های تولید ماگما در مقابل تمایز از طریق تمایز بلور در داخل chambers ماگما باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We envisage a convecting magma chamber of height H, cooled from above.
[ترجمه گوگل]ما یک محفظه ماگمای همرفتی با ارتفاع H را در نظر می گیریم که از بالا خنک می شود
[ترجمه ترگمان]یک محفظه ماگما convecting با ارتفاع H را تصور می کنیم که از بالا خنک شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The magma would then cool and harden, adding to the four-mile-thick slab of moving crust.
[ترجمه گوگل]سپس ماگما سرد و سفت میشود و به صفحه پوسته متحرک به ضخامت چهار مایل اضافه میشود
[ترجمه ترگمان]ماگما سپس سرد و سفت می شود و به یک تکه از پوسته چهار مایلی که در حال حرکت است اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید