magic lantern

/ˈmædʒɪkˈlæntərn//ˈmædʒɪkˈlæntən/

معنی: چراغ عکس، فانوس شعبده
معانی دیگر: (سابقا - دستگاه نشان دادن اسلاید) فانوس جادو، چراه عکس

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an instrument formerly used to project and enlarge photographic slides.

جمله های نمونه

1. Lime lights were also used for magic lantern shows until they were superseded by the carbon arc.
[ترجمه گوگل]چراغ‌های آهکی نیز برای نمایش فانوس جادویی استفاده می‌شد تا اینکه توسط قوس کربنی جایگزین شدند
[ترجمه ترگمان]چراغ های Lime نیز برای نشان دادن نور فانوس مورد استفاده قرار گرفتند تا زمانی که با کمان کربنی جایگزین شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen.
[ترجمه گوگل]اما انگار یک فانوس جادویی اعصاب را به صورت الگو روی صفحه پرتاب کرده است
[ترجمه ترگمان]اما انگار که یک فانوس سحرآمیز اعصاب را روی صفحه می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Chen Xiang: Mom, How this could be a magic lantern?
[ترجمه گوگل]چن شیانگ: مامان، این چطور می تواند یک فانوس جادویی باشد؟
[ترجمه ترگمان]مامان؟ مامان، این چطور میتونه یه فانوس شعبده بازی باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Amway is like a magic lantern that can grant you unlimited wealth and life-long protection. As long as you believe it, your wish will come true!
[ترجمه گوگل]Amway مانند یک فانوس جادویی است که می تواند به شما ثروت نامحدود و محافظت مادام العمر بدهد تا زمانی که آن را باور کنید، آرزوی شما محقق خواهد شد!
[ترجمه ترگمان]Amway مانند یک فانوس شعبده بازی است که می تواند ثروت بی حد و life را به شما ارزانی کند تا وقتی که باور می کنی آرزوی تو برآورده خواهد شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Through his magic lantern, Logray was able to peer into the Gorax's cave and confirm that Jeremitt and Caterine were still alive.
[ترجمه گوگل]لوگری از طریق فانوس جادویی خود توانست به غار گوراکس نگاه کند و تأیید کند که جرمیت و کاترین هنوز زنده هستند
[ترجمه ترگمان]از میان فانوس magic، Logray توانست به غار Gorax نگاه کند و مطمئن شود که Jeremitt و Caterine هنوز زنده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Format the card from the camera, and Magic Lantern will be gone (only from that card, of course).
[ترجمه گوگل]کارت را از روی دوربین فرمت کنید، و Magic Lantern از بین خواهد رفت (البته فقط از آن کارت)
[ترجمه ترگمان]کارت را از دوربین قالب بندی کنید، و فانوس مجیک از بین خواهد رفت (فقط از آن کارت، البته)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is a far cry from a magic lantern to television.
[ترجمه گوگل]از یک فانوس جادویی تا تلویزیون فاصله زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]از یک فانوس شعبده بازی تا تلویزیون خیلی دور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mom: It's a magic lantern.
[ترجمه گوگل]مامان: این یک فانوس جادویی است
[ترجمه ترگمان]این یک فانوس سحر آمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When we were young we tended it like a magic lantern, and we continue to find its place.
[ترجمه گوگل]وقتی جوان بودیم مثل یک فانوس جادویی از آن مراقبت می کردیم و همچنان به یافتن جایش ادامه می دهیم
[ترجمه ترگمان]وقتی جوان بودیم مثل یک فانوس شعبده بازی از آن مراقبت می کردیم و همچنان جای آن را پیدا می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And during all this time I kept getting flashing pictures in my mind of Chantal, like a magic lantern slide.
[ترجمه گوگل]و در تمام این مدت من مدام تصاویر چشمک زن از شانتال در ذهنم به چشم می خورد، مانند یک سرسره فانوس جادویی
[ترجمه ترگمان]و در تمام این مدت من تصاویر flashing را در ذهنم مجسم می کردم، مثل یک فانوس شعبده بازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Cheap cards revolve on a display stand like a magic lantern.
[ترجمه گوگل]کارت‌های ارزان‌قیمت مانند یک فانوس جادویی روی یک پایه نمایشگر می‌چرخند
[ترجمه ترگمان]کارت Cheap که در حال چرخش است مثل یک فانوس شعبده بازی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They make a delightful, spontaneously spellbound audience, to whom one could show history unfolding as if with a magic lantern.
[ترجمه گوگل]آنها مخاطبی لذت بخش و خود به خود جادو شده می سازند، که می توان تاریخ را به گونه ای نشان داد که گویی با یک فانوس جادویی در حال باز شدن است
[ترجمه ترگمان]مردم خود را به خود جلب می کنند که گویی با فانوسی جادویی تاریخ را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Born of director Giuseppe Tornatore's childhood memories, this is a magic lantern in a Sicilian boy's hand, its warm light shed on the riches of life in a poor, stone - built land .
[ترجمه گوگل]این یک فانوس جادویی در دست پسری سیسیلی است که از خاطرات کودکی کارگردان جوزپه تورناتوره متولد شده است که نور گرم آن بر ثروت زندگی در زمینی فقیرانه و سنگ‌ساخته می‌تابد
[ترجمه ترگمان]خاطراتی از خاطرات دوران کودکی director، این یک فانوس شعبده بازی است که در دست پسر Sicilian است، و نور گرمی بر ثروت زندگی در سرزمینی فقیر و سنگی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This screen saver is a salute to the marvelous magic lantern of the past.
[ترجمه گوگل]این محافظ صفحه درود بر فانوس جادویی شگفت انگیز گذشته است
[ترجمه ترگمان]این screen saver به فانوس عجیب و غریب گذشته درود می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. According to this theory, the image was made with the aid of a magic lantern, a simple projecting device, or by means of a camera obscura and light-sensitive silver compounds applied to the cloth.
[ترجمه گوگل]بر اساس این نظریه، تصویر با کمک یک فانوس جادویی، یک دستگاه پرتاب کننده ساده، یا با استفاده از یک دوربین تاریک و ترکیبات نقره حساس به نور که بر روی پارچه اعمال می شود، ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]با توجه به این نظریه، تصویر با کمک یک فانوس جادویی، یک دستگاه ساده و یا با استفاده از یک دوربین مجهز به دوربین و ترکیبات نقره ای حساس به نور به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چراغ عکس (اسم)
stereopticon, magic lantern

فانوس شعبده (اسم)
magic lantern

تخصصی

[سینما] دستگاه فانوس جادو - فانوس خیال - شهر فرنگ - چراغ سحرآمیز - چراغ جادو - تصویر افکن سحرآمیز - فانوس جادو

انگلیسی به انگلیسی

• projector
a magic lantern is an old-fashioned kind of projector which uses large pieces of glass as slides to project a picture on to a screen.

پیشنهاد کاربران

با عرض معذرت ترجمه ی این عبارت را اشتباه وارد کردم.
Magic lantern قدیمی ترین مدل های پروژوکتورهای امروزی بودند. متاسفانه معادل درست آن را پیدا نکردم.
شهر فرنگ

بپرس