magic lantern

/ˈmædʒɪkˈlæntərn//ˈmædʒɪkˈlæntən/

معنی: چراغ عکس، فانوس شعبده
معانی دیگر: (سابقا - دستگاه نشان دادن اسلاید) فانوس جادو، چراه عکس
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an instrument formerly used to project and enlarge photographic slides.

جمله های نمونه

1. Lime lights were also used for magic lantern shows until they were superseded by the carbon arc.
[ترجمه ترگمان]چراغ های Lime نیز برای نشان دادن نور فانوس مورد استفاده قرار گرفتند تا زمانی که با کمان کربنی جایگزین شدند
[ترجمه گوگل]چراغ های لیمو برای نشان دادن فانوس های جادویی استفاده می شود تا زمانی که توسط قوس کربن جایگزین شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen.
[ترجمه ترگمان]اما انگار که یک فانوس سحرآمیز اعصاب را روی صفحه می انداخت
[ترجمه گوگل]اما به نظر میرسد که یک فانوس جادویی اعصاب را بر روی یک صفحه قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Chen Xiang: Mom, How this could be a magic lantern?
[ترجمه ترگمان]مامان؟ مامان، این چطور میتونه یه فانوس شعبده بازی باشه؟
[ترجمه گوگل]چن شیانگ: مامان، چگونه این می تواند یک فانوس جادویی باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Amway is like a magic lantern that can grant you unlimited wealth and life-long protection. As long as you believe it, your wish will come true!
[ترجمه ترگمان]Amway مانند یک فانوس شعبده بازی است که می تواند ثروت بی حد و life را به شما ارزانی کند تا وقتی که باور می کنی آرزوی تو برآورده خواهد شد!
[ترجمه گوگل]Amway شبیه یک فانوس جادویی است که می تواند ثروت نامحدود و حفاظت درازمدت را به شما بدهد تا زمانی که به آن اعتقاد دارید، آرزوی شما درست خواهد شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Through his magic lantern, Logray was able to peer into the Gorax's cave and confirm that Jeremitt and Caterine were still alive.
[ترجمه ترگمان]از میان فانوس magic، Logray توانست به غار Gorax نگاه کند و مطمئن شود که Jeremitt و Caterine هنوز زنده اند
[ترجمه گوگل]از طریق فانوس جادویی Logray توانست به غار گورکس برسد و تأیید کند که Jeremitt و Caterine هنوز زنده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Format the card from the camera, and Magic Lantern will be gone (only from that card, of course).
[ترجمه ترگمان]کارت را از دوربین قالب بندی کنید، و فانوس مجیک از بین خواهد رفت (فقط از آن کارت، البته)
[ترجمه گوگل]کارت را از دوربین فرمت کنید، و فانوس جادویی از بین خواهد رفت (البته از آن کارت، البته)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is a far cry from a magic lantern to television.
[ترجمه ترگمان]از یک فانوس شعبده بازی تا تلویزیون خیلی دور است
[ترجمه گوگل]از فانوس سحر و جادو به تلویزیون می ترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mom: It's a magic lantern.
[ترجمه ترگمان]این یک فانوس سحر آمیز است
[ترجمه گوگل]مامان: این یک فانوس جادویی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When we were young we tended it like a magic lantern, and we continue to find its place.
[ترجمه ترگمان]وقتی جوان بودیم مثل یک فانوس شعبده بازی از آن مراقبت می کردیم و همچنان جای آن را پیدا می کردیم
[ترجمه گوگل]هنگامی که ما جوان بودیم، ما آن را مانند یک فانوس جادویی تمایل داشتیم و همچنان مکان خود را پیدا می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And during all this time I kept getting flashing pictures in my mind of Chantal, like a magic lantern slide.
[ترجمه ترگمان]و در تمام این مدت من تصاویر flashing را در ذهنم مجسم می کردم، مثل یک فانوس شعبده بازی
[ترجمه گوگل]و در طول تمام این مدت، من در چشم من از چانتال، مانند یک اسلاید فانوس سحر آمیز، عکس های فوری را نگه داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Cheap cards revolve on a display stand like a magic lantern.
[ترجمه ترگمان]کارت Cheap که در حال چرخش است مثل یک فانوس شعبده بازی می ماند
[ترجمه گوگل]کارت های ارزان قیمت مانند یک فانوس جادویی بر روی صفحه نمایش قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They make a delightful, spontaneously spellbound audience, to whom one could show history unfolding as if with a magic lantern.
[ترجمه ترگمان]مردم خود را به خود جلب می کنند که گویی با فانوسی جادویی تاریخ را نشان می دهند
[ترجمه گوگل]آنها یک مخاطب لذت بخش، خود به خود جادویی ایجاد می کنند، که می تواند تاریخ را مانند یک فانوس جادویی نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Born of director Giuseppe Tornatore's childhood memories, this is a magic lantern in a Sicilian boy's hand, its warm light shed on the riches of life in a poor, stone - built land .
[ترجمه ترگمان]خاطراتی از خاطرات دوران کودکی director، این یک فانوس شعبده بازی است که در دست پسر Sicilian است، و نور گرمی بر ثروت زندگی در سرزمینی فقیر و سنگی قرار دارد
[ترجمه گوگل]این خاطرات دوران کودکی کارگردان جوزپه تورنتور، متولد شده است، این یک فانوس جادویی در دست پسر پسر سیسیلی است، نور گرم آن بر روی ثروت زندگی در فقیر، زمین ساخته شده سنگ ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This screen saver is a salute to the marvelous magic lantern of the past.
[ترجمه ترگمان]این screen saver به فانوس عجیب و غریب گذشته درود می فرستد
[ترجمه گوگل]این محافظ صفحه نمایش یک سلام به فانوس جادویی شگفت انگیز گذشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. According to this theory, the image was made with the aid of a magic lantern, a simple projecting device, or by means of a camera obscura and light-sensitive silver compounds applied to the cloth.
[ترجمه ترگمان]با توجه به این نظریه، تصویر با کمک یک فانوس جادویی، یک دستگاه ساده و یا با استفاده از یک دوربین مجهز به دوربین و ترکیبات نقره ای حساس به نور به کار گرفته شد
[ترجمه گوگل]با توجه به این نظریه، تصویر با کمک یک فانوس سحر و جادو، یک دستگاه فریزر ساده یا با استفاده از یک دوربین عریض و ترکیبات نقره ای حساس به نور ساخته شده به پارچه ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چراغ عکس (اسم)
stereopticon, magic lantern

فانوس شعبده (اسم)
magic lantern

تخصصی

[سینما] دستگاه فانوس جادو - فانوس خیال - شهر فرنگ - چراغ سحرآمیز - چراغ جادو - تصویر افکن سحرآمیز - فانوس جادو

به انگلیسی

• projector
a magic lantern is an old-fashioned kind of projector which uses large pieces of glass as slides to project a picture on to a screen.

معنی یا پیشنهاد شما