1. There's no magic bullet for school reform.
[ترجمه گوگل]هیچ گلوله جادویی برای اصلاح مدرسه وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ گلوله جادویی برای اصلاح مدرسه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ گلوله جادویی برای اصلاح مدرسه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A magic bullet for inflation, claim some writers.
[ترجمه گوگل]برخی از نویسندگان ادعا می کنند که یک گلوله جادویی برای تورم
[ترجمه ترگمان]یک گلوله جادویی برای تورم، مدعی برخی از نویسندگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گلوله جادویی برای تورم، مدعی برخی از نویسندگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But there is no magic bullet.
[ترجمه گوگل]اما هیچ گلوله جادویی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اما گلوله جادویی در کار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما گلوله جادویی در کار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Magic Bullet Looks works as both a plug - in and a standalone application.
[ترجمه گوگل]Magic Bullet Looks هم به عنوان یک پلاگین و هم به عنوان یک برنامه مستقل کار می کند
[ترجمه ترگمان]Looks جادو به صورت یک برنامه مستقل و هم مستقل عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Looks جادو به صورت یک برنامه مستقل و هم مستقل عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. " Magic bullet theory ", or called " Bullet theory " or " Hypodermic needle theory "
[ترجمه گوگل]"نظریه گلوله جادویی" یا "نظریه گلوله" یا "نظریه سوزن هایپودرمی"
[ترجمه ترگمان]\"تئوری گلوله جادویی\" یا \"نظریه Bullet\" یا \"نظریه عقربه hypodermic\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"تئوری گلوله جادویی\" یا \"نظریه Bullet\" یا \"نظریه عقربه hypodermic\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. VLIW isn't a magic bullet, but it's the new wave in microprocessor design.
[ترجمه گوگل]VLIW یک گلوله جادویی نیست، اما موج جدیدی در طراحی ریزپردازنده است
[ترجمه ترگمان]VLIW یک گلوله جادویی نیست، اما این موج جدید در طراحی ریزپردازنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]VLIW یک گلوله جادویی نیست، اما این موج جدید در طراحی ریزپردازنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So far there is no magic bullet for economic woes.
[ترجمه گوگل]تا کنون هیچ گلوله جادویی برای مشکلات اقتصادی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]تاکنون هیچ گلوله جادویی برای مشکلات اقتصادی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاکنون هیچ گلوله جادویی برای مشکلات اقتصادی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pentoxifylline for steatohepatitis: Magic bullet or smoking gun?
[ترجمه گوگل]پنتوکسی فیلین برای استئاتوهپاتیت: گلوله جادویی یا تفنگ سیگار کشیدن؟
[ترجمه ترگمان]یا یه گلوله جادویی یا یه تفنگ دودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا یه گلوله جادویی یا یه تفنگ دودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So biofuels are not a magic bullet.
[ترجمه گوگل]بنابراین سوخت های زیستی یک گلوله جادویی نیستند
[ترجمه ترگمان]بنابراین سوخت های زیستی یک گلوله جادویی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین سوخت های زیستی یک گلوله جادویی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is no magic bullet against cancer.
[ترجمه گوگل]هیچ گلوله جادویی در برابر سرطان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ گلوله ای در برابر سرطان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ گلوله ای در برابر سرطان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A lot of people are looking for some sort of magic bullet that will solve this problem.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم به دنبال نوعی گلوله جادویی هستند که این مشکل را حل کند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم به دنبال نوعی گلوله جادویی هستند که این مشکل را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم به دنبال نوعی گلوله جادویی هستند که این مشکل را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For the general population, beta carotene is not a magic bullet.
[ترجمه گوگل]برای عموم مردم، بتاکاروتن یک گلوله جادویی نیست
[ترجمه ترگمان]برای جمعیت عمومی، carotene بتا یک گلوله جادویی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای جمعیت عمومی، carotene بتا یک گلوله جادویی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید