magellan

/məˈdʒelən//məˈdʒelən/

فردیناند ماژلان (دریانورد و جهان پژوه اهل کشور پرتغال)
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Magellan was a famous sixteenth-century explorer.
[ترجمه ترگمان]ماژلان کاشف مشهور قرن شانزدهم بود
[ترجمه گوگل]ماژلان یک کاوشگر مشهور قرن شانزدهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Magellan was the first person to circumnavigate the globe.
[ترجمه ترگمان]ماژلان اولین کسی بود که کره زمین را دور زد
[ترجمه گوگل]ماژلان اولین فردی بود که در سراسر جهان به دور زمین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In recent months, Fidelity, not just Magellan, has unloaded tech stocks.
[ترجمه ترگمان]در ماهه ای اخیر وفاداری، نه فقط ماژلان، ذخایر فن آوری را تخلیه کرده است
[ترجمه گوگل]در ماه های اخیر، Fidelity، نه تنها ماژلان، سهام تکنولوژی را تخلیه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Shortly after Columbus's epochal voyage, Magellan circumnavigated the globe.
[ترجمه ترگمان]کمی بعد از سفر تاریخی کریستوف کلمب، ماژلان وارد کره زمین شد
[ترجمه گوگل]مدت کوتاهی پس از سفر طولانی کلمبوس، ماژلان جهان را دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The guide will reveal how much the Magellan Fund had invested in tech stocks as of Nov. 30.
[ترجمه ترگمان]این راهنما نشان خواهد داد که صندوق ماژلان در ۳۰ نوامبر تا چه حد در ذخایر فن آوری سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه گوگل]راهنمای نشان می دهد که صندوق ماجلان تا تاریخ 30 نوامبر در سهام تکنولوژی سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Even Fidelity Investments' Magellan Fund, which tends to hold almost no cash, is showing signs of market wariness.
[ترجمه ترگمان]حتی سرمایه گذاری وفاداری به صندوق ماژلان، که تقریبا هیچ وجه نقد ندارد، نشانه هایی از نگرانی بازار را نشان می دهد
[ترجمه گوگل]حتی صندوق ماجلان سرمایه گذاری Fidelity، که تمایل دارد تقریبا هیچ نقدی داشته باشد، نشانه هایی از تهدید بازار را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The giant Fidelity Magellan Fund is showing more evidence of having reduced its technology exposure recently, analysts say.
[ترجمه ترگمان]تحلیلگران می گویند که صندوق بزرگ Fidelity ماژلان در حال نشان دادن شواهد بیشتری از این است که به تازگی نوردهی فن آوری خود را کاهش داده است
[ترجمه گوگل]تحلیلگران می گویند صندوق فدرال غول پیکر ماجلان اخیرا شواهد بیشتری را نشان می دهد که اخیرا تاثیر فناوری را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gradually the Magellan party understood that Askama meant to take them there.
[ترجمه ترگمان]به تدریج حزب ماژلان به این نتیجه رسید که Askama می خواهد آن ها را به آنجا ببرد
[ترجمه گوگل]به تدریج حزب ماژلان متوجه شد که Askank به معنای آنها را به آنجا می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A small part of the Large Cloud of Magellan extends into Mensa, but otherwise there is absolutely nothing here of interest.
[ترجمه ترگمان]قسمت کوچکی از ابر بزرگ ماژلان به منسا گسترده می شود، اما در غیر این صورت مطلقا هیچ چیزی برای منافع وجود ندارد
[ترجمه گوگل]بخش کوچکی از ابرهای بزرگ ماژلان به مونسا گسترش می یابد، اما در غیر اینصورت هیچ چیز دیگری از آن به چشم نمی آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Magellan radar-mapping mission was designed to penetrate the dense cloud layer and return detailed radar images of the surface geology.
[ترجمه ترگمان]ماموریت نقشه برداری radar ماژلان برای نفوذ به لایه متراکم ابر و بازگشت تصاویر راداری با جزییات از زمین شناسی سطحی طراحی شد
[ترجمه گوگل]مأموریت نقشه برداری مگالن برای نفوذ در لایه ابر متراکم و بازخوانی تصاویر رادار از زمین شناسی سطح طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Magellan party was never heard from again.
[ترجمه ترگمان]جشن ماژلان دیگر از آن خبری نشد
[ترجمه گوگل]حزب ماژلان هرگز از بار دیگر خواسته نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. However, Tucana contains the Small Cloud of Magellan and two superb globular clusters.
[ترجمه ترگمان]اما، شامل ابر کوچک ماژلان و دو خوشه ستاره ای برجسته است
[ترجمه گوگل]با این حال، Tucana شامل ابر کوچک ماژلان و دو خوشه کروی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Sausalito-based Magellan also fell behind the pack when it came to pulling in advertising revenue.
[ترجمه ترگمان]ماژلان بر پایه Sausalito نیز پس از این که آمد تا درآمد تبلیغات را بدست آورد پشت گروه سقوط کرد
[ترجمه گوگل]ماژلان مبتنی بر Sausalito نیز در پشت بسته بود زمانی که آن را به درآمد درآمد تبلیغات درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The 975-kilogram Magellan spacecraft was launched in May of 1989 and arrived at Venus in August of 1990.
[ترجمه ترگمان]۹۷۵ کیلوگرم spacecraft ماژلان در ماه مه ۱۹۸۹ آغاز شد و در آگوست ۱۹۹۰ به ونوس رسید
[ترجمه گوگل]فضاپیمای 975 کیلوگرمی ماژلان در ماه مه سال 1989 راه اندازی شد و در اوت 1990 به ونوس رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. As it turns out, Magellan escaped more or less intact.
[ترجمه ترگمان]همین طور که معلوم شد، ماژلان از مقدار کم و بیش از حد سالم گریخت
[ترجمه گوگل]همانطور که معلوم شد، ماژلان بیشتر یا کمتر دست نخورده فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] ماژلان سفینه فضایی ناساکه برای کاوش سطح ونوس با رادار طراحی شد . این سفینه در سال 1986 به فضا پرتاب شد وپس از تکمیل کاوش راداری خود درمدار گردش به دور سیاره قرار گرفت تا اطلاعاتی برای به دست آوردن نقشه میدانهای گرانش ونوس، که شدت آن در نقاط مختلف مانند میدان گرانش زمین ف متفاوت است، جمع آوری کند .

به انگلیسی

• ferdinand magellan (c1480-1521), portuguese explorer and navigator

معنی یا پیشنهاد شما