magellan

/məˈdʒelən//məˈdʒelən/

فردیناند ماژلان (دریانورد و جهان پژوه اهل کشور پرتغال)

جمله های نمونه

1. Magellan was a famous sixteenth-century explorer.
[ترجمه گوگل]ماژلان کاشف معروف قرن شانزدهم بود
[ترجمه ترگمان]ماژلان کاشف مشهور قرن شانزدهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Magellan was the first person to circumnavigate the globe.
[ترجمه گوگل]ماژلان اولین کسی بود که کره زمین را دور زد
[ترجمه ترگمان]ماژلان اولین کسی بود که کره زمین را دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In recent months, Fidelity, not just Magellan, has unloaded tech stocks.
[ترجمه گوگل]در ماه‌های اخیر، Fidelity، نه فقط ماژلان، سهام فناوری را تخلیه کرده است
[ترجمه ترگمان]در ماهه ای اخیر وفاداری، نه فقط ماژلان، ذخایر فن آوری را تخلیه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Shortly after Columbus's epochal voyage, Magellan circumnavigated the globe.
[ترجمه گوگل]اندکی پس از سفر دورانی کلمب، ماژلان جهان را دور زد
[ترجمه ترگمان]کمی بعد از سفر تاریخی کریستوف کلمب، ماژلان وارد کره زمین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The guide will reveal how much the Magellan Fund had invested in tech stocks as of Nov. 30.
[ترجمه گوگل]این راهنما نشان می دهد که صندوق ماژلان تا 30 نوامبر چقدر در سهام فناوری سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه ترگمان]این راهنما نشان خواهد داد که صندوق ماژلان در ۳۰ نوامبر تا چه حد در ذخایر فن آوری سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Even Fidelity Investments' Magellan Fund, which tends to hold almost no cash, is showing signs of market wariness.
[ترجمه گوگل]حتی صندوق ماژلان سرمایه گذاری فیدلیتی که تقریباً هیچ پول نقدی در اختیار ندارد، نشانه هایی از احتیاط بازار را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]حتی سرمایه گذاری وفاداری به صندوق ماژلان، که تقریبا هیچ وجه نقد ندارد، نشانه هایی از نگرانی بازار را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The giant Fidelity Magellan Fund is showing more evidence of having reduced its technology exposure recently, analysts say.
[ترجمه گوگل]به گفته تحلیلگران، صندوق غول پیکر Fidelity Magellan شواهد بیشتری از کاهش قرار گرفتن در معرض فناوری خود به تازگی نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]تحلیلگران می گویند که صندوق بزرگ Fidelity ماژلان در حال نشان دادن شواهد بیشتری از این است که به تازگی نوردهی فن آوری خود را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gradually the Magellan party understood that Askama meant to take them there.
[ترجمه گوگل]به تدریج حزب ماژلان فهمید که آسکاما قصد دارد آنها را به آنجا ببرد
[ترجمه ترگمان]به تدریج حزب ماژلان به این نتیجه رسید که Askama می خواهد آن ها را به آنجا ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A small part of the Large Cloud of Magellan extends into Mensa, but otherwise there is absolutely nothing here of interest.
[ترجمه گوگل]بخش کوچکی از ابر بزرگ ماژلان به منسا کشیده شده است، اما در غیر این صورت مطلقاً هیچ چیز جالبی در اینجا وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]قسمت کوچکی از ابر بزرگ ماژلان به منسا گسترده می شود، اما در غیر این صورت مطلقا هیچ چیزی برای منافع وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Magellan radar-mapping mission was designed to penetrate the dense cloud layer and return detailed radar images of the surface geology.
[ترجمه گوگل]ماموریت نقشه برداری راداری ماژلان برای نفوذ به لایه ابر متراکم و بازگرداندن تصاویر راداری دقیق از زمین شناسی سطح طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]ماموریت نقشه برداری radar ماژلان برای نفوذ به لایه متراکم ابر و بازگشت تصاویر راداری با جزییات از زمین شناسی سطحی طراحی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Magellan party was never heard from again.
[ترجمه گوگل]دیگر خبری از حزب ماژلان نشد
[ترجمه ترگمان]جشن ماژلان دیگر از آن خبری نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. However, Tucana contains the Small Cloud of Magellan and two superb globular clusters.
[ترجمه گوگل]با این حال، توکانا حاوی ابر کوچک ماژلان و دو خوشه کروی عالی است
[ترجمه ترگمان]اما، شامل ابر کوچک ماژلان و دو خوشه ستاره ای برجسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Sausalito-based Magellan also fell behind the pack when it came to pulling in advertising revenue.
[ترجمه گوگل]ماژلان مستقر در Sausalito نیز در مورد افزایش درآمد تبلیغاتی از این گروه عقب ماند
[ترجمه ترگمان]ماژلان بر پایه Sausalito نیز پس از این که آمد تا درآمد تبلیغات را بدست آورد پشت گروه سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The 975-kilogram Magellan spacecraft was launched in May of 1989 and arrived at Venus in August of 1990.
[ترجمه گوگل]فضاپیمای ماژلان 975 کیلوگرمی در ماه می 1989 به فضا پرتاب شد و در آگوست 1990 به زهره رسید
[ترجمه ترگمان]۹۷۵ کیلوگرم spacecraft ماژلان در ماه مه ۱۹۸۹ آغاز شد و در آگوست ۱۹۹۰ به ونوس رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. As it turns out, Magellan escaped more or less intact.
[ترجمه گوگل]همانطور که معلوم است، ماژلان کم و بیش سالم فرار کرده است
[ترجمه ترگمان]همین طور که معلوم شد، ماژلان از مقدار کم و بیش از حد سالم گریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] ماژلان سفینه فضایی ناساکه برای کاوش سطح ونوس با رادار طراحی شد . این سفینه در سال 1986 به فضا پرتاب شد وپس از تکمیل کاوش راداری خود درمدار گردش به دور سیاره قرار گرفت تا اطلاعاتی برای به دست آوردن نقشه میدانهای گرانش ونوس، که شدت آن در نقاط مختلف مانند میدان گرانش زمین ف متفاوت است، جمع آوری کند .

انگلیسی به انگلیسی

• ferdinand magellan (c1480-1521), portuguese explorer and navigator

پیشنهاد کاربران

بپرس